Come si dice "caparra" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “caparra” è “anticipo” — usa "anticipo" quando ti riferisci a una somma di denaro versata in anticipo per un acquisto, spesso come acconto o per coprire spese iniziali..
anticipo
/an-tee-SEE-poh//anˈtisipo/

Esempi
Pedí un anticipo de mi sueldo para arreglar el coche.
Ho chiesto un anticipo sul mio stipendio per riparare la macchina.
He pedido un anticipo de mi sueldo para arreglar el coche.
Ho chiesto un anticipo sul mio stipendio per riparare la macchina.
Para reservar el apartamento, hay que pagar un anticipo.
Per prenotare l'appartamento, devi pagare una caparra.
El primer capítulo es un anticipo de su nueva novela.
Il primo capitolo è un'anteprima del suo nuovo romanzo.
Genere e Articoli
Questa parola è maschile, quindi usa sempre 'el' o 'un'. Anche se finisce in 'o', non diventa mai 'anticipa' quando si riferisce a denaro.
Confusione con 'Adelanto'
Errore: “Usare 'anticipo' per ogni tipo di cosa 'anticipata'.”
Correzione: Sebbene molto simili, usa 'anticipo' principalmente per denaro o anteprime formali; usa 'adelanto' per progressi o per anticipare l'ora.
señal
Esempi
Para reservar el coche, tienes que dejar una señal de 200 euros.
Per riservare l'auto, devi lasciare una caparra di 200 euro.
avance
ah-VAHN-say/aˈβanse/

Esempi
Tienes que dar un avance del 10% para reservar el coche.
Devi dare un acconto del 10% per riservare l'auto.
Pedí un avance de mi sueldo para pagar las cuentas.
Ho chiesto un anticipo sul mio stipendio per pagare le bollette.
entrada
en-TRAH-dah/enˈtɾaða/

Esempi
Necesitas pagar una entrada del 20% para el préstamo.
Devi pagare un acconto del 20% per il prestito.
Ya dimos la entrada y solo quedan doce cuotas.
Abbiamo già dato l'acconto e restano solo dodici rate.
prenda
/PREN-dah//ˈpɾenda/

Esempi
Dejó su reloj en prenda para pagar la deuda.
Ha lasciato il suo orologio come pegno per pagare il debito.
Te doy este anillo en prenda de mi amor.
Ti do questo anello come pegno del mio amore.
En el juego, los que pierden tienen que entregar una prenda.
Nel gioco, chi perde deve consegnare un pegno (un oggetto).
Uso di 'en prenda'
Usa la frase 'en prenda' quando vuoi dire che qualcosa viene usato come garanzia o pegno. In italiano si direbbe 'come pegno' o 'a garanzia'.
Errore comune: "anticipo" vs "señal"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



