Come si dice "imprimere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “imprimere” è “imprimir” — si usa quando "imprimere" ha il significato di trasmettere, infondere o dare un'impressione, specialmente su un'emozione o una qualità..
imprimir
/eem-pree-MEER//im.pɾi.ˈmiɾ/

Esempi
El entrenador logró imprimir mucha confianza al equipo.
L'allenatore è riuscito a infondere molta fiducia nella squadra.
Ella quiere imprimir un carácter moderno a su nueva casa.
Lei vuole dare un carattere moderno alla sua nuova casa.
El autor imprime un ritmo rápido a la novela.
L'autore dà un ritmo veloce al romanzo.
Dare qualità alle cose
Questo significato segue solitamente lo schema: Imprimir + [Qualità] + a + [Oggetto/Persona]. In italiano, useremmo una struttura simile con 'infondere' o 'dare': Infondere + [Qualità] + a + [Oggetto/Persona] o Dare + [Qualità] + a + [Oggetto/Persona].
grabar
/grah-BAHR//ɡraˈβaɾ/

Esempi
Esa imagen se grabó en mi mente para siempre.
Quell'immagine mi si è impressa nella mente per sempre.
Sus palabras de aliento se grabaron en el corazón de los niños.
Le sue parole di incoraggiamento si sono impresse nel cuore dei bambini.
Uso di 'Se' per le Emozioni
Questo significato usa spesso la costruzione passivante 'se' ('se grabó') per enfatizzare che il ricordo è accaduto alla persona, piuttosto che essere un'azione attiva compiuta da essa. È simile all'uso riflessivo in italiano per le sensazioni.
marcar
mar-KAR/maɾˈkaɾ/

Esempi
Esa experiencia marcó su vida para siempre.
Quell'esperienza ha segnato la sua vita per sempre.
La caída le marcó la rodilla con un moretón.
La caduta le ha lasciato un segno (un livido) sul ginocchio.
Confusione tra "imprimir" e "grabar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


