Inklingo

Come si dice "integrità" in spagnolo

La parola spagnola più comune perintegritàè honestidadusare 'honestidad' quando ci si riferisce alla qualità di essere sinceri, onesti e veritieri, senza secondi fini..

honestidad🔊B1

Usare 'honestidad' quando ci si riferisce alla qualità di essere sinceri, onesti e veritieri, senza secondi fini.

Scopri di più →
integridad🔊B1

Usare 'integridad' per indicare l'adesione a principi morali solidi e l'assenza di corruzione, specialmente in contesti professionali o pubblici.

Scopri di più →
coherencia🔊B2

Si usa 'coherencia' quando si vuole sottolineare la corrispondenza tra le azioni di una persona e i suoi valori o le sue dichiarazioni.

Scopri di più →
honor🔊B1

Impiegare 'honor' per riferirsi alla reputazione, al rispetto e alla dignità, spesso in contesti legati alla famiglia o a un gruppo.

Scopri di più →
limpieza🔊B1

Usare 'limpieza' in senso figurato per descrivere purezza morale, assenza di colpa o corruzione, quasi come una 'pulizia' spirituale.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

honestidad

/oh-nes-tee-DAHD//ones-tiˈðað/

sustantivoB1general
Usare 'honestidad' quando ci si riferisce alla qualità di essere sinceri, onesti e veritieri, senza secondi fini.
Un bambino restituisce un portafoglio smarrito a una persona in un parco.

Esempi

Valoro mucho tu honestidad.

Apprezzo molto la tua onestà.

Ella respondió con total honestidad.

Ha risposto con totale onestà.

La honestidad es fundamental en el trabajo.

L'onestà è fondamentale sul lavoro.

Identificare i sostantivi femminili

Molte parole spagnole che terminano in '-dad' sono femminili. Questo significa che devi usare 'la' o 'una' con esse, come 'la honestidad'. In italiano, la desinenza '-tà' è anch'essa tipicamente femminile (es. la verità, la bontà).

Usare il genere sbagliato

Errore:el honestidad

Correzione: la honestidad (le parole che terminano in -dad sono quasi sempre femminili, proprio come in italiano le parole in -tà).

integridad

/in-te-gri-dad//inteɣriˈðað/

sustantivoB1general
Usare 'integridad' per indicare l'adesione a principi morali solidi e l'assenza di corruzione, specialmente in contesti professionali o pubblici.
Una semplice illustrazione che mostra un bambino in piedi con sicurezza accanto a un alto pilastro di pietra incrollabile, a simboleggiare un forte carattere morale e integrità.

Esempi

La jueza es conocida por su absoluta integridad y justicia.

La giudice è nota per la sua assoluta integrità e giustizia.

Perdió la elección por cuestionar la integridad de su oponente.

Ha perso le elezioni per aver messo in dubbio l'integrità del suo avversario.

Valoramos su integridad y por eso le ofrecimos el puesto.

Apprezziamo la sua integrità ed è per questo che gli abbiamo offerto la posizione.

Es vital proteger la integridad territorial del país.

È vitale proteggere l'integrità territoriale del paese.

Sempre Femminile

Come molti sostantivi spagnoli che terminano in '-dad' (es. 'ciudad', 'verdad'), 'integridad' è sempre femminile. Si usa 'la' prima di esso.

Il Contesto è Fondamentale

Quando usata in questo senso, 'integridad' appare solitamente con aggettivi come 'estructural' (strutturale) o 'territorial' (territoriale) per chiarire che si intende l'integrità fisica, non il carattere morale.

coherencia

/ko-eh-REHN-syah//koeˈɾenθja/

sustantivoB2general
Si usa 'coherencia' quando si vuole sottolineare la corrispondenza tra le azioni di una persona e i suoi valori o le sue dichiarazioni.
Una persona che cammina lungo un sentiero solido e dritto che corrisponde alla direzione delle sue impronte.

Esempi

Admiro su coherencia; siempre hace lo que dice.

Ammiro la sua integrità; fa sempre quello che dice.

Es importante mantener la coherencia personal.

È importante mantenere la coerenza personale.

No hay coherencia en sus actos.

Non c'è coerenza nelle sue azioni.

La preposizione 'entre'

Quando si parla di integrità, spesso usiamo 'entre' (tra) per mostrare il legame: 'coherencia entre lo que dice y lo que hace' (coerenza tra ciò che dice e ciò che fa).

Coerenza del comportamento

Errore:Dire 'Él tiene consistencia' quando si intende che è un uomo di parola. In italiano, 'consistenza' si riferisce più alla densità o alla fermezza fisica.

Correzione: Dire 'Él tiene coherencia'. 'Consistencia' si riferisce solitamente a quanto è denso un oggetto o a quanto è frequente un'abitudine.

honor

/oh-NOR//oˈnoɾ/

sustantivoB1general
Impiegare 'honor' per riferirsi alla reputazione, al rispetto e alla dignità, spesso in contesti legati alla famiglia o a un gruppo.
Una persona solenne in piedi su una collina erbosa all'alba, che tiene uno scudo pulito e illuminato, a simboleggiare integrità e onore.

Esempi

Luchó por el honor de su familia.

Ha combattuto per l'onore della sua famiglia.

Es un hombre de honor.

È un uomo d'onore.

Prefiero morir con honor que vivir con vergüenza.

Preferisco morire con onore che vivere con vergogna.

Una Parola Maschile che Non Finisce in -o

Anche se finisce in '-r', 'honor' è una parola maschile. Si dice sempre 'el honor' (l'onore) o 'un honor' (un onore). In italiano, 'onore' è maschile, quindi la somiglianza strutturale è forte, ma attenzione al genere in spagnolo.

Usare 'la' invece di 'el'

Errore:La honor de mi país es importante.

Correzione: El honor de mi país es importante. Ricorda che 'honor' è maschile, quindi richiede 'el', proprio come in italiano si usa 'l'onore' e non 'la onore'.

limpieza

/leem-PYEH-sah//limˈpje.sa/

sustantivoB1figurado
Usare 'limpieza' in senso figurato per descrivere purezza morale, assenza di colpa o corruzione, quasi come una 'pulizia' spirituale.
Una figura che sta risolutamente su un blocco solido e immobile di pietra bianca, illuminata da un singolo fascio di luce bianca pura, che simboleggia un'incrollabile integrità morale.

Esempi

Su limpieza de espíritu lo hacía un líder admirable.

La sua integrità (o purezza di spirito) lo rendeva un leader ammirevole.

El presidente destacó la limpieza de sus intenciones.

Il presidente ha messo in luce la purezza delle sue intenzioni.

integridad

sustantivoC1formal
Utilizzare 'integridad' in contesti specifici per indicare lo stato di completezza, inviolabilità o interezza, specialmente riferito a territori o sistemi.

Esempi

Es vital proteger la integridad territorial del país.

È vitale proteggere l'integrità territoriale del paese.

Integrità vs. Onestà

La confusione più comune è tra "integridad" e "honestidad". "Integridad" si riferisce più spesso a un sistema di principi morali saldi e all'assenza di corruzione, mentre "honestidad" sottolinea la sincerità e la veridicità nelle azioni e nelle parole.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.