Come si dice "intrinseco" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “intrinseco” è “naturales” — si usa quando "intrinseco" si riferisce a qualcosa che esiste come attributo permanente ed essenziale, spesso legato alla natura o all'essenza stessa di qualcosa..
naturales
nah-too-RAH-les/na.tuˈɾa.les/

Esempi
Necesitamos proteger los recursos naturales del planeta.
Dobbiamo proteggere le risorse naturali del pianeta.
Para ella, las matemáticas son naturales.
Per lei, la matematica è naturale (è intrinseca).
Los colores de este cuadro son tan naturales.
I colori in questo dipinto sono così naturali (realistici).
Accordo dell'Aggettivo
Dato che 'naturales' è un aggettivo, deve concordare in numero (plurale) con il nome a cui si riferisce, indipendentemente dal fatto che il nome sia maschile (recursos) o femminile (leyes). In italiano, l'accordo è simile: 'risorse naturali' (femminile plurale) o 'principi naturali' (maschile plurale).
Usare la forma singolare
Errore: “Los recursos natural.”
Correzione: Los recursos naturales. Ricorda di mettere l'aggettivo al plurale quando il nome è plurale, proprio come in italiano ('le risorse naturale' è scorretto, si dice 'le risorse naturali').
interno
/in-TER-nohs//inˈteɾnos/

Esempi
Debemos resolver los problemas internos de la organización primero.
Dobbiamo risolvere prima i problemi interni dell'organizzazione.
Sus conflictos internos eran difíciles de manejar.
I suoi conflitti interiori erano difficili da gestire.
Accordo dell'Aggettivo
Poiché 'internos' termina in '-os', deve descrivere sostantivi maschili plurali (come 'problemas' o 'asuntos'). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero, quindi useremmo 'interni' per il maschile plurale.
natural
/nah-too-RAHL//na.tuˈɾal/

Esempi
Es natural que el bebé llore cuando tiene hambre.
È naturale che il bambino pianga quando ha fame.
Ella sintió un miedo natural antes de subir al escenario.
Ha provato una paura naturale prima di salire sul palco.
Con el tiempo, la solución se hizo natural.
Con il tempo, la soluzione è diventata ovvia.
Espressioni Impersonali
Quando usato in modo impersonale (come 'Es natural que...'), lo spagnolo richiede spesso la forma verbale speciale (congiuntivo) nella seconda parte della frase, come 'Es natural que llore' (che pianga). In italiano, si usa l'indicativo o il congiuntivo a seconda del grado di certezza, ma 'È naturale che pianga' è la struttura più vicina.
constitucional
/kohn-stee-too-syoh-NAHL//konstitusjoˈnal/

Esempi
El derecho a la libre expresión es un derecho constitucional.
Il diritto alla libera espressione è un diritto costituzionale.
Hubo una crisis constitucional después de las elecciones.
C'è stata una crisi costituzionale dopo le elezioni.
El abogado analizó la reforma constitucional detalladamente.
L'avvocato ha analizzato nel dettaglio la riforma costituzionale.
Una forma per tutti i generi
Questa parola finisce in 'l', il che significa che rimane esattamente la stessa sia che tu stia descrivendo una parola maschile come 'derecho' (diritto) sia una parola femminile come 'reforma' (riforma). In italiano, molti aggettivi che terminano in -ale sono invariabili nel genere (es. 'speciale', 'normale').
Ordine delle parole
Proprio come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, questa parola segue quasi sempre la persona o la cosa che sta descrivendo (es. 'el tribunal constitucional'). In italiano, l'aggettivo di solito segue il nome, ma a volte può precederlo per enfasi, anche se in questo caso è più comune dopo: 'il tribunale costituzionale'.
Confusione sulla 'doppia C'
Errore: “conitucional”
Correzione: constitucional (ricorda di includere i suoni 'st' e 'tu'). In italiano, la parola è 'costituzionale', quindi la pronuncia spagnola è simile ma con una differenza nella vocale finale.
Cambiamenti di genere
Errore: “la reforma constituciona”
Correzione: la reforma constitucional (non cercare di farlo finire in 'a' solo perché il sostantivo è femminile). Come spiegato nel punto sulla grammatica, gli aggettivi spagnoli che terminano in 'l' sono invariabili nel genere.
"Naturales" vs "Internos"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



