Come si dice "scappare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “scappare” è “escapar” — si usa principalmente quando si parla di una fuga da una situazione di pericolo o da qualcuno che cerca di fermarti, come la polizia o un aggressore..
escapar
/es-kah-PAHR//es.kaˈpaɾ/

Esempi
El ladrón logró escapar de la policía después de la persecución.
Il ladro è riuscito a sfuggire alla polizia dopo l'inseguimento.
Necesitamos escapar de la rutina por un fin de semana.
Abbiamo bisogno di evadere dalla routine per un fine settimana.
El gato siempre escapa por la ventana abierta.
Il gatto scappa sempre dalla finestra aperta.
Uso di 'de' per l'Origine
Quando si specifica da quale luogo o cosa si fugge, si deve sempre usare la preposizione 'de': 'escapar de la casa' (fuggire da casa). In italiano usiamo 'da', che è simile.
Omissione della Preposizione
Errore: “Quiero escapar el trabajo.”
Correzione: Quiero escapar del trabajo. (La 'de' è essenziale quando si nomina la fonte della fuga, proprio come in italiano 'scappare dal lavoro'.)
huir
/oo-EER//wˈiɾ/

Esempi
Cuando vio el humo, el perro huyó de la casa.
Quando vide il fumo, il cane fuggì dalla casa.
Los ladrones huyeron de la escena antes de que llegara la policía.
I ladri scapparono dalla scena prima che arrivasse la polizia.
¡Huye antes de que te atrapen!
Scappa prima che ti prendano!
L'irregolarità della 'Y'
Questo verbo è particolare perché la 'i' si trasforma in 'y' (huyo, huyes, huye) quando si trova accanto a un suono vocalico, tranne nelle forme 'noi' (nosotros) e 'voi' (vosotros) del presente indicativo.
Uso di 'de'
Quando si specifica da cosa si fugge, si usa quasi sempre la preposizione 'de' (da), come in 'huir de la ciudad' (fuggire dalla città). Questo è simile all'italiano, dove diciamo 'fuggire da qualcosa'.
Dimenticare la 'Y'
Errore: “Yo huio”
Correzione: Yo huyo. Ricorda che la 'i' diventa 'y' nella forma 'io' del presente per rendere la pronuncia più fluida in spagnolo.
fugar
/foo-GAHR//fuˈɡaɾ/

Esempi
El prisionero se fugó a través del túnel.
Il prigioniero è fuggito attraverso il tunnel.
Decidieron fugarse juntos para casarse en secreto.
Hanno deciso di scappare insieme per sposarsi in segreto.
No puedes fugarte de tus problemas para siempre.
Non puoi scappare per sempre dai tuoi problemi.
Il cambio ortografico
Nella forma 'yo' del passato (pretérito indefinido) e in tutte le forme speciali del congiuntivo (desiderio), la 'g' diventa 'gu' prima della lettera 'e' per mantenere il suono duro della 'g': 'fugué'.
Uso di 'se'
Questo verbo è quasi sempre usato con 'se' (fugarse) quando si parla di persone che fuggono. Senza 'se', è solitamente usato per cose tecniche come la fuoriuscita di gas.
L'ortografia della forma 'yo'
Errore: “yo fugé”
Correzione: yo fugué (con una 'u'). Senza la 'u', 'fugé' suonerebbe come 'fu-GÉ' invece di 'fu-GHÉ'.
Escapar vs. Fugar
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


