Inklingo

初心者向けドイツ語の物語

音声、画像、主要語彙、短い読解チェック付きの簡単なA0、A1、A2レベルのドイツ語の物語。

52 stories音声と画像語彙サポート
初心者向けドイツ語の物語段階別ドイツ語リーダー短いドイツ語の物語Topics
Die verschwundene Brotdose — A0 Daily Life German story
A0 · 1 min

Die verschwundene Brotdose

ミアという名の少女が、ハンブルクの新しい学校での初日に、お弁当箱がないことに気づく物語。

Der Drache am Rhein, der kein Feuer spuckt — A0 Myths & Legends German story
A0 · 1 min

Der Drache am Rhein, der kein Feuer spuckt

友達の助けを借りて、自分を輝かせる新しい方法を見つける、緑のドラゴンの優しい物語。

Der falsche Schlüssel im Erdgeschoss — A0 Daily Life German story
A0 · 1 min

Der falsche Schlüssel im Erdgeschoss

レオンは1階の自分のアパートに入ろうとしていますが、鍵がうまく使えません。

Die Brezel, die zu früh kam — A0 Food & Cuisine German story
A0 · 1 min

Die Brezel, die zu früh kam

おばあちゃんが焼いた美味しそうなプレッツェルの香りに、少年ルカは我慢できなくなってしまいます。

Der Ball auf der Linie — A0 Sports German story
A0 · 1 min

Der Ball auf der Linie

レオンという名の若いサッカー選手が、自分のシュートがゴールかどうか審判の判定を待つ緊張の瞬間を迎えます。

Die Trommel, die allein spielt — A0 Music & Arts German story
A0 · 1 min

Die Trommel, die allein spielt

静かな音楽室で、レナは独りでに鳴っているような太鼓を見つけます。

Die Wasserfrau vom Königssee, die nur Fragen beantwortet — A0 Myths & Legends German story
A0 · 1 min

Die Wasserfrau vom Königssee, die nur Fragen beantwortet

質問された時だけ口を開く、ケーニヒス湖の不思議な女性に出会った少年の物語。

Der Startschuss, der zweimal fiel — A0 Sports German story
A0 · 1 min

Der Startschuss, der zweimal fiel

MiaとTomは、最初うまくいかないレースのスタートラインにいます。

Die gestohlene Quittung im Nürnberger Antiquariat — A0 Mystery & Crime German story
A0 · 1 min

Die gestohlene Quittung im Nürnberger Antiquariat

In a small bookshop in Nuremberg, a missing receipt causes a moment of worry for Anna and her customer Max.

Der erste Hammerschlag gegen die Berliner Mauer — A0 History German story
A0 · 1 min

Der erste Hammerschlag gegen die Berliner Mauer

クラウスという名前の男性が、1989年11月の歴史的な出来事の最中にベルリンの壁にハンマーを打ちつけます。

Die falsche Etage — A0 Daily Life German story
A0 · 1 min

Die falsche Etage

マリアはホテルの部屋を探していますが、誤って違う階で降りてしまいます。

Das Fenster im dritten Stock, das sich jede Nacht öffnet — A0 Mystery & Suspense German story
A0 · 1 min

Das Fenster im dritten Stock, das sich jede Nacht öffnet

男が、古く静かな家で毎晩開く不思議な青い窓を調査します。

Der Marktstand, der nur bei Regen geöffnet hat — A0 Culture & Travel German story
A0 · 2 min

Der Marktstand, der nur bei Regen geöffnet hat

都会の公園で、アンナは雨が降っているときだけ開く不思議な露店を発見します。

Das geschlossene Stadttor in Rothenburg — A0 Culture & Travel German story
A0 · 2 min

Das geschlossene Stadttor in Rothenburg

観光客のアナは、メインゲートが閉まっているときに、美しい旧市街ローテンブルクに入る驚くべき方法を見つけます。

Das Foto, das Oma weggelegt hat — A0 Relationships & Drama German story
A0 · 2 min

Das Foto, das Oma weggelegt hat

レナは、おばあさんを感傷的にさせる古い写真を見つけ、思い出を静かに分かち合うひとときへとつながります。

Der Daumenabdruck im Ton — A1 Music & Arts German story
A1 · 1 min

Der Daumenabdruck im Ton

Lena discovers a mysterious collection of intentionally flawed pottery in a workshop in Erfurt.

Das Vogelhaus aus altem Holz — A1 Relationships & Drama German story
A1 · 1 min

Das Vogelhaus aus altem Holz

ルーカスは祖父のオットーと一緒に鳥の家を建て、木に不思議な印を見つけます。

Die Geigensaite, die beim letzten Konzert in Weimar riss — A1 Music & Arts German story
A1 · 1 min

Die Geigensaite, die beim letzten Konzert in Weimar riss

レナは、ヴァイオリンのコンサート中、弦が突然切れるという危機的な瞬間に直面します。場所はヴァイマールです。

Das Trikot, das die Mannschaft nie wusch — A1 Sports German story
A1 · 1 min

Das Trikot, das die Mannschaft nie wusch

地元のサッカーチームは、汚れた洗濯されていないジャージが成功の秘訣だと信じているが、新しい掃除人がそれを洗うことを決めるまで。

Die Treppe in Trier, die laut Stadtplan nicht existiert — A1 Culture & Travel German story
A1 · 1 min

Die Treppe in Trier, die laut Stadtplan nicht existiert

レーナは、おばあさんに会うために急いでいる途中、地図に載っていない隠された階段をトリーアで見つけます。

Der Kuchen, der zu spät kam — A1 Relationships & Drama German story
A1 · 1 min

Der Kuchen, der zu spät kam

二人の姉妹と、計画通りにいかなかったチョコレートケーキについての心温まる物語。

Die Orgelpfeife, die der Dombaumeister einmauerte — A1 Music & Arts German story
A1 · 1 min

Die Orgelpfeife, die der Dombaumeister einmauerte

大聖堂の清掃員が、何世紀もの間、壁の中から鳴り続けていた隠されたパイプオルガンの管を発見します。

Der Rübezahl und das gestohlene Wort — A1 Myths & Legends German story
A1 · 1 min

Der Rübezahl und das gestohlene Wort

巨人に住む山脈で、マルタという名前の女性は、強力な山の精霊の名前を口にすることの危険性を学びます。

Der leere Stuhl im Reichstag — A1 History German story
A1 · 2 min

Der leere Stuhl im Reichstag

1933年3月、ドイツ国会議員が、重要な投票の際、空席と政治情勢の変化に気づきます。

Der leere Platz am Geburtstagstisch — A1 Relationships & Drama German story
A1 · 2 min

Der leere Platz am Geburtstagstisch

リサは口論の後、不確かな招待客を待ちながら、静かな家族の集まりで誕生日を祝います。

Der Wecker, den die Nachbarin jeden Morgen überhört — A1 Daily Life German story
A1 · 2 min

Der Wecker, den die Nachbarin jeden Morgen überhört

ある男性が、隣人が毎朝聞いているはずなのに全く気づかない大音量の目覚まし時計に悩まされる話。

Die falsche Tür im alten Mietshaus — A1 Daily Life German story
A1 · 2 min

Die falsche Tür im alten Mietshaus

古いアパートの建物に新しく引っ越してきた人が、誤って違うドアを開けてしまいますが、新しい友人を見つけます。

Der Zwiebelkuchen vom falschen Sonntag — A1 Food & Cuisine German story
A1 · 2 min

Der Zwiebelkuchen vom falschen Sonntag

アンナはおばあさんのために特別な玉ねぎケーキを焼きたいのですが、材料が一つ足りないことから、意外な結果になります。

Der Nachbar, der immer um drei Uhr klingelt — A1 Mystery & Suspense German story
A1 · 2 min

Der Nachbar, der immer um drei Uhr klingelt

Anna discovers the surprising reason why her doorbell rings every night at 3:00 AM.

Der Elfmeter, den niemand schießen wollte — A1 Sports German story
A1 · 2 min

Der Elfmeter, den niemand schießen wollte

A tense soccer match comes down to a final penalty kick that everyone is too afraid to take except for one small player.

Der Honig, den der alte Imker aus dem Spreewald nie verkaufte — A1 Food & Cuisine German story
A1 · 2 min

Der Honig, den der alte Imker aus dem Spreewald nie verkaufte

シュプレーヴァルト地方のある古い養蜂家は、どんな値段でも売ることを拒否する、特別で黒っぽい蜂蜜を持っています。

Das Notizbuch in der Jackentasche der Gefangenen — A1 History German story
A1 · 2 min

Das Notizbuch in der Jackentasche der Gefangenen

1944年、囚人は冷たい独房の壁の中に閉じ込められた人々を世界が記憶にとどめることを確実にするために、秘密裏に小さなノートに名前を記録しています。

Der Junge, der Beethovens Bleistift verlor — A1 History German story
A1 · 2 min

Der Junge, der Beethovens Bleistift verlor

有名なルートヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェンのために働く少年が、作曲家のお気に入りの鉛筆をうっかりなくしてしまいます。

Der Ring im Fundbüro Leipzig — A1 Mystery & Crime German story
A1 · 2 min

Der Ring im Fundbüro Leipzig

A woman visits a lost and found office in Leipzig to search for a valuable family heirloom.

Der Weihnachtsmarkt, der eine Stunde zu früh schloss — A1 Culture & Travel German story
A1 · 3 min

Der Weihnachtsmarkt, der eine Stunde zu früh schloss

市場が予期せず早く閉まった後、若い女性が祖母のために特定のお土産を見つけるために時間との戦いを繰り広げます。

Das Rezept in der alten Brotdose — A2 Food & Cuisine German story
A2 · 2 min

Das Rezept in der alten Brotdose

若いパン職人が、古い弁当箱に隠された1951年の忘れられたレシピを見つけ、それが上司に不可解な反応を引き起こす。

Die Frage in der Johannisnacht — A2 Myths & Legends German story
A2 · 3 min

Die Frage in der Johannisnacht

マラーという名の少女が夜、テントから出て、ランタンが照らす不思議な小道をたどり、静かな湖へと向かいます。

Die Nacht, in der die Heinzelmännchen nicht kamen — A2 Myths & Legends German story
A2 · 3 min

Die Nacht, in der die Heinzelmännchen nicht kamen

好奇心と恐怖心から、魔法のような家エルフ(ホウセキ)の助けを失ってしまったパン屋の、ケルンに伝わる古典的な伝説の語り直し。

Die Jacke, die die Schwestern beim Begräbnis tauschten — A2 Relationships & Drama German story
A2 · 3 min

Die Jacke, die die Schwestern beim Begräbnis tauschten

何週間も口をきいていなかった二人の姉妹が、母親の葬儀で赤いコートを共有したことをきっかけに和解の瞬間を見つける。

Das Licht im leeren Haus gegenüber — A2 Mystery & Suspense German story
A2 · 3 min

Das Licht im leeren Haus gegenüber

若い女性が、通りの向かいにある廃屋に毎晩現れる不思議な光に気づく。

Der Zug nach Erfurt, der nur donnerstags hält — A2 Culture & Travel German story
A2 · 3 min

Der Zug nach Erfurt, der nur donnerstags hält

女性が、週に一度しか運行しない珍しい列車に乗って、入院している祖母と和解するために旅をする。

Die Geige im Fundbüro Köln — A2 Music & Arts German story
A2 · 3 min

Die Geige im Fundbüro Köln

ケルンの遺失物取扱所の職員が、不思議なバイオリンを発見し、その正当な持ち主を追跡します。

Die Uhr, die im Dresdner Schutt stehenblieb — A2 History German story
A2 · 3 min

Die Uhr, die im Dresdner Schutt stehenblieb

1945年のドレスデンの瓦礫の中で、若い女性が、凍った一瞬の記憶を宿す大切な家宝を探しています。

Der Senf, den Düsseldorf nicht verkaufen wollte — A2 Food & Cuisine German story
A2 · 3 min

Der Senf, den Düsseldorf nicht verkaufen wollte

デュッセルドルフの小さなお店にある伝説のマスタードと、それが持つ特別な思い出についての心温まる物語です。

Die Postkarte aus Wien, die zehn Jahre zu spät kam — A2 Relationships & Drama German story
A2 · 3 min

Die Postkarte aus Wien, die zehn Jahre zu spät kam

ウィーンから送られてから10年後に届いた、旧友からの絵葉書をある女性が発見します。

Der Umzugskarton, den niemand öffnen wollte — A2 Daily Life German story
A2 · 3 min

Der Umzugskarton, den niemand öffnen wollte

新しいアパートに引っ越した後、ローラは亡くなった母親の神秘的な箱を開けるのをためらいます。

Der Staffelstab, der in München liegen blieb — A2 Sports German story
A2 · 4 min

Der Staffelstab, der in München liegen blieb

ミュンヘンでの大きなレース中、ローゼンハイムの若いリレーチームが困難な瞬間に直面します。

Die Stimme, die der Kölner Rundfunk 1962 aus dem Archiv tilgte — A2 Music & Arts German story
A2 · 4 min

Die Stimme, die der Kölner Rundfunk 1962 aus dem Archiv tilgte

1962年のケルン、若いアーカイブ職員が、スペースを空けるために上司の命令に従うか、過去からの美しい声を保存するかの選択を迫られます。

Die Unterschrift, die Bismarck dreimal verweigerte — A2 History German story
A2 · 4 min

Die Unterschrift, die Bismarck dreimal verweigerte

この物語は、若き皇帝ヴィルヘルム2世に反抗するオットー・フォン・ビスマルク首相のキャリアの歴史的な緊張と晩年を目撃する若い秘書の姿を追います。

Das vergessene Paket am Bahnhof Zoo — A2 Daily Life German story
A2 · 4 min

Das vergessene Paket am Bahnhof Zoo

心優しい女性が、賑やかなベルリンの駅で置き忘れられた誕生日プレゼントを見つけ、持ち主に返すために尽力する物語。

Das leere Schließfach am Hamburger Hauptbahnhof — A2 Mystery & Crime German story
A2 · 4 min

Das leere Schließfach am Hamburger Hauptbahnhof

ある女性が、行方不明の兄を探し、謎めいた指示に従って駅のロッカーに向かうが、ちょっとした間違いが大きな発見につながることに気づく。

Die Fahrkarte, die der Grenzsoldat in Marienborn behielt — A2 History German story
A2 · 5 min

Die Fahrkarte, die der Grenzsoldat in Marienborn behielt

1987年、東ドイツを通過する列車に乗っていた旅行者は、マリエンボルン検問所で国境警備員との神秘的で緊迫した遭遇に直面します。

このコレクションのトピック