Inklingo
辞書

alarma

警報?警告装置または信号,目覚まし時計?起きるために使う装置
他にも:サイレン?loud public warning

ah-LAHR-mah

/aˈlaɾma/
neutral
壁に取り付けられた、白く丸い赤い警報ベルが振動して鳴っている様子がはっきりとわかる。

「alarma」という単語は、火災報知機のように危険を知らせる警告装置を指すことがあります。

alarma(名詞)

fA1

警報

?

警告装置または信号

,

目覚まし時計

?

起きるために使う装置

他にも:

サイレン

?

loud public warning

📝 使用例

Puse la alarma para levantarme temprano.

A1

早起きするために目覚まし(時計)をセットした。

Si la puerta se abre, la alarma de seguridad saltará.

A2

ドアが開くと、セキュリティアラームが鳴るだろう。

Escuchamos la alarma de un coche robado en la calle.

A1

私たちは通りで盗難車の警報を聞いた。

関連語

類義語

よく使うコロケーション

  • poner la alarmaアラームをセットする
  • sonar la alarmaアラームが鳴る
  • desactivar la alarmaアラームを解除する

💡 文法のポイント

性別(ジェンダー)の確認

多くの場合-aで終わる名詞は女性名詞ですが、「alarma」は明らかに女性名詞(la alarma)であり、これは覚えやすいでしょう。

❌ よくある間違い

「Reloj」を使ってしまうこと

間違い:単に「alarma」や「despertador」を使う代わりに「reloj de alarma」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「reloj de alarma」は正しいですが、人々は通常、物理的な時計装置については単に「la alarma」と言うか、「el despertador」を使います。

⭐ 使い方のヒント

アラームをセットする

アラームをセットしたと言うときは、必ず動詞「poner」を使います。「Puse la alarma a las 6:00」(6時にアラームをセットした)。

両手を胸の近くに上げて、目を丸くして非常に怖がっている様子の幼い子供の漫画。

「Alarma」は突然の恐怖や不安の感情も意味します。

alarma(名詞)

fB1

不安

?

恐怖や不安の感情

,

パニック

?

突然の恐怖の状態

他にも:

懸念

?

general worry

📝 使用例

La caída de la bolsa causó una gran alarma social.

B2

株価の暴落は大きな社会的な不安(懸念)を引き起こした。

El doctor dijo que no había motivo para la alarma.

B1

医師は不安になる理由はないと言った。

Trató de no mostrar alarma ante la situación.

B1

彼はその状況に対してパニック(不安)を見せないように努めた。

関連語

類義語

  • miedo (恐れ)
  • pánico (パニック)

対義語

よく使うコロケーション

  • causar alarma不安を引き起こす
  • sembrar la alarmaパニックを広める
  • dar la alarma警報を鳴らす、危険を知らせる

💡 文法のポイント

「Causar」の使い方

ある出来事がこの感情を引き起こす場合、「causar」(引き起こす)という動詞を使います。「El ruido causó alarma entre los vecinos」(その騒音は近隣住民の間に不安を引き起こした)。

⭐ 使い方のヒント

フォーマルな使用

「alarma」のこの意味は、カジュアルな会話よりも、ニュース報道のようなややフォーマルな文脈で現れることが多いです。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: alarma

2問中1問目

「心配や恐怖の感情」を意味する「alarma」が使われている文はどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

よくある質問

朝起きるために使う時計について具体的に話したい場合、どのスペイン語の単語を使うべきですか?

単に「la alarma」と言うこともできますし、より具体的な用語である「el despertador」を使うこともできます。どちらも完全に理解されますが、「el despertador」は物理的な時計装置のみを意味します。

「alarma」はスペイン語の動詞「armar」と関係がありますか?

はい、間接的に関係があります!「alarma」の語源は軍隊のかけ声「a las armas」(武器へ)に由来しています。したがって、「武器」や「武装する」という概念と歴史的なつながりを持っています。