blando
“blando” の意味は “柔らかい” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
柔らかい
他にも: (肉などが)柔らかい, ぐにゃぐにゃした
📝 使用例
El pan está muy blando.
A1パンはとても柔らかいです。
Prefiero dormir en un colchón blando.
A2柔らかいマットレスで寝る方が好きです。
La fruta está blanda porque ya está muy madura.
B1果物は熟しすぎているので、ぐにゃぐにゃしています。
寛容な
他にも: 甘い
📝 使用例
El profesor es muy blando con sus alumnos.
B1先生は生徒にとても寛容です。
No puedes ser tan blando si quieres que te respeten.
B2尊敬されたいなら、そんなに甘くてはいけません。
Mi padre tiene un corazón blando.
B1私の父は情に厚いです。
🔀 Commonly Confused With
✏️ クイック練習
クイッククイズ: blando
3問中1問目
次のうち、「blando」と表現するのはどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の 'blandus' に由来し、元々は滑らかな、優しい、またはお世辞を言うという意味でした。英語の 'blandish'(なだめる、お世辞を言う)と同じ語源を共有しています。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「blando」は音に対しても使えますか?
いいえ。英語では「soft music」と言うかもしれませんが、スペイン語では「música suave」または「música baja」を使うべきです。「blando」は質感や性格にのみ使われます。
「blando」と「tierno」の違いは何ですか?
「blando」は一般的に物理的な状態(硬くない)を指します。「tierno」は通常、「(肉やケーキなどの)柔らかい」または「(子犬のような)優しい/愛情深い」を意味します。
人を表すときに「blando」は常に悪い意味ですか?
通常はそうです。それはしばしば強さや性格の欠如を意味します。人が肯定的な意味で親切または優しいと言いたい場合は、「bondadoso」または「amable」の方が良いでしょう。

