tierno
tee-EHR-noh
/ˈtjeɾno/
食べ物、特にお肉について説明する場合、「tierno」は「柔らかい」を意味します。
tierno(形容詞)
柔らかい
?食べ物、特にお肉について
,しなやかな
?植物や素材について
若い
?referring to age or stage of growth (e.g., a sapling)
,繊細な
?physically fragile
📝 使用例
El chef cocinó el bistec hasta que quedó muy tierno.
A2シェフはステーキがとても柔らかくなるまで調理した。
Estas hojas de lechuga son muy tiernas; cómelas pronto.
B1これらのレタスの葉はとても柔らかい(繊細だ)。すぐに食べなさい。
💡 文法のポイント
一致が重要
「tierno」は形容詞なので、修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります:'el pollo tierno'(男性単数)、'la fruta tierna'(女性単数)、'los tallos tiernos'(男性複数)。
⭐ 使い方のヒント
料理用語
お肉について話すとき、「tierno」はどれだけ切りやすく噛みやすいかを表現するのに最適な言葉です。「duro」(硬い)の反対です。

人や仕草について、「tierno」は「優しい」「愛情深い」「愛らしい」を意味します。
tierno(形容詞)
優しい
?人や仕草について
,愛情深い
?愛や思いやりを示す
穏やかな
?of movement or touch
,愛情のある
?describing a mood or relationship
📝 使用例
Mi abuela es muy tierna y siempre tiene un abrazo para mí.
A2祖母はとても優しくて愛情深く、いつも私を抱きしめてくれる。
Escribió una carta tierna a su esposa en su aniversario.
B1彼は結婚記念日に妻へ愛情のこもった手紙を書いた。
La película era muy tierna, casi me hizo llorar.
B2その映画はとても感動的(優しかった)で、泣きそうになった。
💡 文法のポイント
Serとの併用
人の永続的な性質(性格)を説明する場合は「ser」を使います:'Ella es tierna'(彼女は優しい人だ)。「estar」を使うと、その時たまたま優しくしている、感傷的になっているという意味になりますが、これはあまり一般的ではありません。
❌ よくある間違い
「Tierno」と「Dulce」の混同
間違い: “物理的な柔らかさ(例:'carne dulce')を意味するのに「dulce」を使うこと。”
正しい表現: 食感(柔らかい肉)には「tierno」を使い、「dulce」は主に味(甘い風味)や人の気質に使います。「tierno」は物理的な柔らかさと感情的な優しさの両方をカバーします。
⭐ 使い方のヒント
感情の表現
「Tierno」は、温かく、穏やかで、感動的な感情を表現するのに最適な言葉です。しばしば無邪気さや脆さといった感情を伴います。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: tierno
2問中1問目
「tierno」が感情的な意味で使われている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
副詞の「tenderly」はどう言いますか?
副詞の「tiernamente」を使います。形容詞の女性形に「-mente」を付けて作ります:'Me miró tiernamente'(彼は私を優しく見つめた)。
「tierno」の女性形は何ですか?
女性単数形は「tierna」です(例:'una mirada tierna' - 優しい眼差し)。複数形は男性が「tiernos」、女性が「tiernas」です。