disfruto
dees-FROO-toh
/disˈfɾuto/
お気に入りのスナックを楽しんでいる子供は、「disfruto」が活動から喜びを見出すことを示しています。
disfruto(動詞)
私は~を楽しんでいる
?活動や状況から喜びを感じている
楽しい時間を過ごしている
?general enjoyment
,~が好きだ
?expressing a preference for something that gives joy
📝 使用例
Disfruto mucho de la comida mexicana.
A1私はメキシコ料理をとても楽しんでいます。
Disfruto leyendo en el parque.
A1私は公園で読書を楽しんでいます。
Disfruto de tu compañía.
A2私はあなたの同伴を楽しんでいます。
💡 文法のポイント
'de'の用法について
「disfruto la música」とも「disfruto de la música」とも言えます。「de」を使うのはスペイン語では非常によくあり、自然に聞こえます。
❌ よくある間違い
'gustar'との混同を避ける
間違い: “「Me disfruto la película.」と言うこと。”
正しい表現: 「Disfruto la película.」と言いましょう。「me gusta」のときのように「me」(自分自身)を前に置く必要はありません。
⭐ 使い方のヒント
動作と感情
単に好きだと言うだけでなく、積極的に楽しんでいる経験を強調したい場合は「disfruto」を使います。

プライベートな空間の恩恵を受けていることは、「disfruto」が権利や特権を所有していることを示しています。
📝 使用例
Disfruto de plena salud.
B2私は完全な健康を享受しています。
Disfruto de una beca del gobierno.
B2私は政府の奨学金を受けています(恩恵を受けている)。
💡 文法のポイント
「恩恵」という意味
この改まった文脈では、「disfruto」は笑顔や笑いに関することではなく、特定の利益や権利を利用する立場にあることを意味します。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: disfruto
1問中1問目
「私は週末を楽しんでいます」という意味の文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「disfruto」ですか、それとも「me disfruto」ですか?
「disfruto」だけです。「me gusta」(私は~が好きだ)が非常によく使われるため、多くの学習者が「me」を付け加えてしまいますが、「disfrutar」は追加の代名詞を必要としない標準的な動詞です。
disfrutoの後に「de」を使うのはいつですか?
楽しんでいる対象を言及するときは、ほぼいつでも使えます!「Disfruto la cena」も「Disfruto de la cena」も両方正しく、後者の方が少し洗練された響きになることがあります。