echo
é-cho
/ˈeʧo/
何かを投げたり、打ち出したりする動作。
📝 使用例
Yo echo la basura al contenedor.
A1私はゴミをゴミ箱に投げ入れます。
Cada mañana, echo una mirada rápida al periódico.
B1毎朝、私は新聞にさっと目を通します。
💡 文法のポイント
「私(Yo)」の形のルール
「Echo」は、動作をする人が「私(yo)」である場合に常に使われます。これは、今自分がしていることを話す最も簡単な方法です。
❌ よくある間違い
「echar」と「hacer」の混同
間違い: “「私はした(he hecho)」という意味で「H」のない「echo」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 覚えておきましょう:「echo」は「投げる/入れる」という意味です。「H」の付く「Hecho」は「私はした」という意味です。これらは異なる動詞です!
⭐ 使い方のヒント
一般的な複合表現
非常によく使われる表現に「echar de menos」(恋しい)があります。「私」の形を使うときは、「Echo de menos a mi familia」(私は家族が恋しい)と言います。

容器の中に何かを入れる、または置く行為。
📝 使用例
Echo un poco de aceite a la sartén.
A2私はフライパンに少し油を入れます。
Echo una moneda en la máquina de café.
A2私はコーヒーマシンにコインを一枚入れます(投入します)。
💡 文法のポイント
「Poner」の言い換え
特に材料を加える文脈では、「echar」の「echo」が「poner」の「pongo」の代わりに使われることがよくあります。「ポイと放り込む」というニュアンスで考えると良いでしょう。

誰かを雇用から解雇する行為。
📝 使用例
Si no cumplo la cuota, mi jefe me echo.
B1ノルマを達成できなければ、上司は私を解雇します。(注:しばしば再帰動詞「me echa」として使われます)
Echo a los invitados que están causando problemas.
B2問題を起こしている客を追い出します。
💡 文法のポイント
人と一緒に「Echar」を使う
「echo」が人を追い出すという意味を持つ場合、通常は前置詞「a」が必要です:「Echo a Juan」(私はフアンを解雇する/フアンを追い出す)。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: echo
1問中1問目
「H」なしの「echo」が正しく使われている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「echo」と「hecho」の違いは何ですか?
「Echo」(Hなし)は「私は投げる」または「私は入れる」(動詞 *echar* より)という意味です。「Hecho」(H付き)は「終わった」または「作られた」(動詞 *hacer* より)という意味です。これはスペイン語で最も一般的なスペルミスです!
Hが必要かどうかを覚えるにはどうすればいいですか?
動作を考えてみましょう:何かを**H**urling(投げつける)している場合や、何かが**H**appened(起こった=した)場合は、Hを使いましょう:**H**echo。単に**E**jecting(排出する)したり**E**mptying(空にする)したりする場合は、Hを抜きましょう:**E**cho。