Inklingo
辞書

obligado

oh-blee-GAH-dohoβliˈɣaðo

必須の, 義務的な

他にも: 強制的な, 必要な
小さな人が、木製のパズルボードの唯一一致する四角い穴に明るい赤色の四角いブロックを不本意に入れようとしている様子。義務的な行動を示している。

📝 使用例

El uso del casco es obligatorio para los ciclistas.

A2

自転車に乗る人はヘルメットの着用が義務付けられています。

Una visita al museo del Prado es una parada obligada en Madrid.

B1

プラド美術館への訪問は、マドリードでは必見の立ち寄り場所です。

Si llueve, el plan B es obligado.

B1

雨が降る場合、プランBが必要です。

関連語

類義語

  • necesario (必要な)
  • forzoso (強制された)

対義語

よく使うコロケーション

  • de cumplimiento obligado履行されなければならない
  • paso obligado必須のステップ

恩義のある, 義務を感じている

他にも: 感謝している
形容詞mB2formal
小さな毛皮の生き物が、大きな親切な生き物を見上げて深い感謝の念を抱いている様子。大きな生き物は板を使って小さな流れを渡るのを手伝っている。

📝 使用例

Le estoy muy obligado por su ayuda desinteresada.

B2

あなたの無私の助けに、私はあなたに深く恩義を感じています。

Me sentiré obligado a devolverle el favor.

C1

私はあなたにそのお返しをする義務を感じるでしょう。

関連語

類義語

よく使うコロケーション

  • quedar obligado恩義が残る
  • estoy obligado私は義務を感じている/恩義がある

義務付けられた

他にも: 強制された
疲れ果てたが安堵した様子の漫画のキャラクターが、急な草の丘の頂上で巨大な灰色の岩の隣に座っている様子。完了した困難な義務を象徴している。
infinitiveobligar
gerundobligando
past Participleobligado

📝 使用例

El jefe nos ha obligado a trabajar horas extras.

B1

上司は私たちに残業を強制しました。

Fue obligado a firmar el contrato.

B2

彼は契約に署名させられました。

関連語

よく使うコロケーション

  • ha obligado義務付けた
  • ser obligado a~することを強制される

スペイン語に翻訳

スペイン語で「obligado」と訳される単語:

強制された必要な必須の感謝している義務的な

✏️ クイック練習

クイッククイズ: obligado

2問中1問目

感謝や恩義の念を表現するために「obligado」を使っている文はどれですか?

📚 その他のリソース

👥 語族
obligar(義務付ける、強制する)動詞
obligación(義務、責務)名詞
obligadamente(義務的に、必然的に)副詞
🎵 韻
📚 語源

ラテン語の動詞 *obligāre* に由来し、「~に縛る」または「縛り上げる」という意味があります。この語源は、義務や約束に縛られているという考えを強調しており、今日では「必須の」または「恩義のある」という意味になっています。

初出:13th century

同源語(関連語)

English: obligatePortuguese: obrigado

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

よくある質問

「obligado」と「obligación」の違いは何ですか?

「Obligado」は「必須の」または「強制された」(「mandatory」のような)という意味の形容詞です。「Obligación」は名詞で、「義務」や「責務」(行わなければならないこと)を意味します。例えば、「Es un requisito obligado」(それは必須の要件である)と、「Es una obligación legal」(それは法的な義務である)です。

なぜ「obligado」はポルトガル語では「ありがとう」(obrigado)という意味になるのに、スペイン語ではそうならないのですか?

どちらの単語も「縛られている」という意味の同じラテン語の語源を持っていますが、ポルトガル語話者は「Obrigado」(私は義務を感じている/恩義がある)を標準的な「ありがとう」の言い方として使います。スペイン語では、この意味は深い負債を表現するフォーマルな状況に限定されており(「Estoy obligado」)、標準的な「ありがとう」は「Gracias」です。