sacó
sah-KOH
/saˈko/
物理的な取り出しについて言及する場合、「sacó」は「取り出した」という意味になります。この画像は、ポケットから物を取り出す手を示しています。
sacó(Verb (Past Tense))
取り出した
?物理的な取り出し
取り除いた
?from a place
,引き抜いた
?drawing something out
📝 使用例
Mi hermano sacó su teléfono del bolsillo y me llamó.
A1兄はポケットから携帯電話を取り出して私に電話をかけた。
El jardinero sacó todas las malas hierbas del suelo.
A2庭師は地面からすべての雑草を取り除いた。
💡 文法のポイント
点過去形(Pretérito Indefinido)
Sacóは「彼/彼女/あなた(丁寧)」の点過去形です。過去の特定の時点で完全に始まり、完了した動作を表します。
「Yo」形の綴りの変化
sacarはほとんど規則動詞ですが、点過去形の「yo」形は硬い「k」の音を保つために「saqué」(quが付く)となります。しかし、「sacó」(él/ella/usted)は規則的です。
❌ よくある間違い
点過去形と線過去形の混同
間違い: “一度きりの完了した動作を表す際に「sacaba」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「Sacó」は動作が一回起こって完了したこと(例:「彼は鍵を取り出した」)を意味します。「Sacaba」は過去において習慣的または継続していた動作を意味します。
⭐ 使い方のヒント
「取り出す」の動詞
銀行からお金を取り出す、バッグから鍵を取り出す、犬を散歩に連れ出すなど、ほとんど何を取り出す場合でも「sacar」が標準的な動詞です。

「Sacó」は、トロフィーを獲得するなど、何かを達成したことを指す場合、「得た」や「獲得した」という意味になることがあります。
sacó(Verb (Past Tense))
得た
?獲得した/達成した
獲得した
?grades/profits
,手に入れた
?documents/permits
📝 使用例
Ella estudió mucho y sacó la mejor nota de la clase.
A2彼女は一生懸命勉強し、クラスで最高の成績を得た。
El negocio sacó buenas ganancias el mes pasado.
B1その会社は先月良い利益を上げた。
💡 文法のポイント
結果と達成
成績や免許証などの結果について話す場合、英語で「get」や「earn」を使う場面で「sacar」がよく使われます。「Sacó」は努力の完了を強調します。
⭐ 使い方のヒント
成績について話す
テストでの人の出来栄えについて話すときは、常に「sacar」を使います:「Sacó un diez」(彼は/彼女は10点を得た)。

「Sacó」は、「結論を導き出した」という意味で使われることがあり、これは情報のかけらが最終的な結果としてまとまる様子を視覚化したものです。
sacó(Verb (Past Tense))
結論付けた
?結論を導き出した
導き出した
?from data/evidence
,見つけ出した
?informal conclusion
📝 使用例
Después de revisar los datos, el científico sacó una nueva hipótesis.
B2データをレビューした後、その科学者は新しい仮説を導き出した。
Ella sacó que la reunión sería cancelada por la lluvia.
B2彼女は雨のために会議がキャンセルになることを察した(結論付けた)。
💡 文法のポイント
抽象的な用法
この用法は、情報源からアイデアや意味を「引っ張り出す」と考えると理解しやすいです。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: sacó
2問中1問目
「El estudiante sacó diez en el examen.」という文に最も適した英語の翻訳はどれですか。
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「took out」(取り出した)と「got」(得た)のどちらの意味か、どうやって判断すればいいですか?
文脈が重要です!もしそれが物理的な物と場所(例:ポケットから鍵)を指していれば、「取り出した」という意味です。もしそれが結果、数字、または書類(例:成績や許可証)を指していれば、「得た」または「獲得した」という意味になります。
「私は取り出した」と言いたい場合、「saqué」と「sacé」のどちらを使うべきですか?
必ず「saqué」を使わなければなりません。「sacar」は-arで終わりますが、点過去形の「yo」形では硬い「k」の音を維持するために「c」が「qu」に変化します。「sacó」(彼/彼女/あなた丁寧)の形にはこの変化はありません。