trabajadores
“trabajadores” の意味は “労働者たち” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
労働者たち, 従業員たち
他にも: 肉体労働者たち
📝 使用例
Los trabajadores de la fábrica están en huelga.
A2工場の労働者たちはストライキ中です。
Necesitamos más trabajadores para este proyecto.
A1このプロジェクトにはもっと多くの従業員が必要です。
勤勉な, 熱心な
他にも: 真面目な
📝 使用例
Son estudiantes muy trabajadores y siempre entregan a tiempo.
A2彼らはとても勤勉な学生で、いつも期限内に提出します。
Las hormigas son insectos extremadamente trabajadores.
B1アリは極めて勤勉な昆虫です。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: trabajadores
1問中1問目
「trabajadores」が形容詞として使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
語源は古スペイン語の動詞「trabajar」に遡り、これは俗ラテン語の *tripaliare から進化しました。この単語は元々「苦しめる」や「多大な努力を強いる」という意味で、古代ローマの拘束具または拷問器具であった *tripalium を指していました。時が経つにつれて、意味は「拷問」から「骨の折れる仕事」や「労働」へと和らぎ、最終的に単に「仕事」という意味になりました。
初出:Around the 13th century (in related forms)
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「trabajadores」と「empleados」の違いは何ですか?
「Trabajadores」はより広い用語で、労働行為そのもの(労働者、スタッフなど)に焦点を当てます。「Empleados」は具体的に「従業員」を意味し、会社に正式に雇用されている人々を指します。これらはしばしば交換可能ですが、「trabajadores」は肉体労働や労働者階級の文脈で使われる傾向がわずかにあります。
「trabajadores」を女性形にするにはどうすればよいですか?
女性の労働者のグループ、または勤勉な女性たちを指す場合は、語尾を「-as」に変更して「trabajadoras」とします。

