「セール」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “セール” です “oferta” — 「セール」が「期間限定の特別価格」や「目玉商品」といった、お得感を強調したい場合に最も一般的に使われます。お店の告知などでよく見かけます。.
oferta
oh-FEHR-tah/oˈfeɾta/

例文
¡Mira! Los zapatos están de oferta esta semana.
見て!今週、その靴はセール中です。
Aprovecha la oferta de dos por uno en las camisetas.
Tシャツの2つで1つの特別価格を利用してください。
Compré el televisor porque estaba a mitad de precio, era una gran oferta.
テレビは半額だったので買いました。それはお買い得でした。
セールについて話す方法
ある商品が現在割引中であることを伝えるには、「estar de oferta」という構造を使います。(例:El pan está de oferta hoy. 今日、パンはセール中です。)
OfferとSaleの混同
間違い: “Quiero una oferta.”
正しい表現: Quiero un descuento. (店員に値下げを頼む場合、「oferta」(特定の広告されたセール)よりも「descuento」(割引)の方が直接的であることが多いです。)
descuento
/des-KUEN-toh//desˈkwento/

例文
¿Hay algún descuento si pago en efectivo?
現金で支払ったら割引はありますか?
Conseguimos un descuento del 20% en todos los zapatos.
靴全品20%オフになりました。
¡Qué buen descuento! Voy a comprar dos.
なんてお買い得なんだ!2つ買おう。
男性名詞のルール
'descuento' は 'o' で終わるため、男性名詞です。必ず前に定冠詞 'el'(その)または不定冠詞 'un'(一つの)をつけます: 'el descuento'。
名詞として 'Descontar' を使うこと
間違い: “'Necesito un descontar' (私は割引が必要です)と言う。”
正しい表現: 名詞形は 'descuento'(割引)です。動詞は 'descontar'(差し引く/割引する)です。『Necesito un descuento』を使いましょう。
rebaja
/re-BA-ha//reˈβaxa/

例文
He comprado estos zapatos con una rebaja del treinta por ciento.
30%引きでこの靴を買いました。
Las rebajas de enero son las mejores para comprar abrigos.
Las rebajas de enero son las mejores para comprar abrigos.
El cliente siempre pide una rebaja antes de pagar.
El cliente siempre pide una rebaja antes de pagar.
単数形と複数形
特定の商品の割引には単数形「rebaja」を使い、ブラックフライデーやサマーセールのような大規模なショッピングイベントについて話す場合は複数形「rebajas」を使います。
動詞との組み合わせ
「割引をする」と言うには、動詞「hacer」(作る/する)を使います。例えば、「Me hicieron una rebaja」は「彼らは私に割引をしてくれた」という意味です。
Rebaja と Barato の混同
間違い: “La camisa es una rebaja.”
正しい表現: La camisa está rebajada o es barata. (そのシャツは割引されているか、安いシャツです。)
promoción
例文
Aproveché la promoción de dos por uno en el supermercado.
スーパーで2つで1つの特別割引を利用しました。
barata
/bah-RAH-tah//baˈɾata/

例文
Compré estos zapatos de barata.
これらの靴はセール/お買い得で買いました。
Vamos a la tienda, creo que hay barata hoy.
店に行きましょう、今日はセールがあると思います。
固定フレーズの使用
'セール' や 'お買い得品' を意味する名詞として使われる場合、前置詞 'de'(de barata)を伴って「セールで」や「お買い得価格で」という意味になることがよくあります。
saldo
/SAHL-doh//ˈsal.do/

例文
Compré estos zapatos en los saldos de enero.
これらの靴は1月のクリアランスセールで買いました。
Es un artículo de saldo, por eso es tan barato.
これはクリアランス品なので、とても安いです。
複数形の使用
「セール」(イベント)について話すときは、複数形の「los saldos」をよく使います。
「oferta」と「descuento」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




