Inklingo

「展開」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は展開です desarrollo物事の発展、進展、成長を表す場合に使われます。経済、技術、物語の進行など、幅広い文脈で利用できます。.

desarrollo🔊B1

物事の発展、進展、成長を表す場合に使われます。経済、技術、物語の進行など、幅広い文脈で利用できます。

詳しく →
acontecimientos🔊B1

出来事や事件の連続、特に歴史的な出来事や重要な事柄の発生を指す場合に用います。複数形であることが多いです。

詳しく →
lanzamiento🔊B1

新製品、サービス、プロジェクトなどを世に送り出す、市場に投入する際の「開始」や「発表」を意味します。

詳しく →
implantaciónB2

新しいシステム、技術、規則などを導入し、実行に移すプロセスを指す場合に使われます。

詳しく →
despliegue🔊B2

軍隊、警察、またはリソースなどが、特定の目的のために組織的に配置・展開される状況を表します。物理的な広がりや活動を伴うことが多いです。

詳しく →
movilizaciónC1

軍隊や資源を、特に緊急時や戦争のために動員・配置する際に使われます。物理的な移動や活動の準備を強調します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

desarrollo

/de-sah-RRO-yo//desaˈroʎo/

nounB1
物事の発展、進展、成長を表す場合に使われます。経済、技術、物語の進行など、幅広い文脈で利用できます。
土壌の中にある小さな茶色の種が、上に向かって伸びる大きくて鮮やかな緑色の苗と視覚的につながっている、成長と進歩を示す図。

例文

El desarrollo de la trama de la novela es muy interesante.

その小説の筋書きの展開は非常に興味深い。

El desarrollo económico de la región ha mejorado mucho.

その地域の経済発展は大きく改善した。

Necesitas un plan para tu desarrollo profesional.

あなたの専門的な成長のためには計画が必要だ。

El desarrollo de la película fue lento pero interesante.

その映画の展開は遅かったが興味深かった。

男性名詞

この単語は'-o'で終わりますが、常に男性名詞なので、前に'el'または'un'をつけます: 'el desarrollo'。

'de'との連結

'〜の発達'と言う場合、ほとんどの場合'de'が必要です: 'el desarrollo de la tecnología'(技術の発達)。

名詞と動詞の混同

間違い:動詞の「発達する」(desarrollar)を使いたいときに名詞の'desarrollo'を使ってしまうこと。

正しい表現: 'desarrollo'は(進歩という)『物事』であり、'desarrollar'は(進歩を起こす)『動作』であることを覚えておきましょう。

acontecimientos

/ah-kon-te-see-MYEN-tos//akontesiˈmjentos/

nounB1
出来事や事件の連続、特に歴史的な出来事や重要な事柄の発生を指す場合に用います。複数形であることが多いです。
カラフルな屋外フェスティバル。大勢の群衆、風船、中央のステージが見える。

例文

Los acontecimientos recientes han cambiado la política del país.

最近の出来事が国の政治を変えた。

Los acontecimientos históricos cambiaron el mundo.

歴史的な出来事が世界を変えた。

Estamos esperando a ver cómo se desarrollan los acontecimientos.

出来事がどのように展開するか見守っている。

Fue una extraña cadena de acontecimientos.

それは奇妙な一連の出来事だった。

常に男性名詞

単語は長いですが、男性名詞です。常に 'los' または 'estos' と一緒に使います。

複数形と単数形

単数形の 'acontecimiento' も使えますが、ニュースや状況の変化について話すときは、通常、複数形の 'acontecimientos' が使われます。

eventos と Acontecimientos の使い分け

間違い:歴史的な出来事に 'eventos' を使うこと。

正しい表現: 重要または歴史的な出来事には 'acontecimientos' を使います。'eventos' はパーティーや予定された試合など、社交的なものに使います。

lanzamiento

/lan-sah-MYEN-toh//lanθaˈmjento/

nounB1
新製品、サービス、プロジェクトなどを世に送り出す、市場に投入する際の「開始」や「発表」を意味します。
スポットライトがステージ上の台座を照らし、新製品が劇的に発表される様子は、ローンチイベントを象徴しています。

例文

El lanzamiento del nuevo videojuego generó gran expectación.

新型ビデオゲームの発売は大きな期待を生んだ。

El lanzamiento del nuevo teléfono fue un éxito total.

新型電話機のローンチは完全な成功でした。

Esperamos el lanzamiento del libro para la próxima semana.

来週の書籍の発売を待っています。

La empresa anunció el lanzamiento de una nueva campaña publicitaria.

その会社は新しい広告キャンペーンの展開を発表しました。

'de'の用法

何を発売するかについて話すときは、前置詞 'de'(~の)を使います:'lanzamiento del producto'(製品の発売)であり、'lanzamiento el producto' ではありません。

'lanzamiento'ではなく'lanzar'を使ってしまう

間違い:Hacer un lanzar (直訳:発売を一つする)

正しい表現: 名詞を使います:'Hacer un lanzamiento' (発売を行う) または動詞 'lanzar' (発売する) を直接使います。

implantación

nounB2
新しいシステム、技術、規則などを導入し、実行に移すプロセスを指す場合に使われます。

例文

La implantación del nuevo sistema educativo será gradual.

新しい教育システムの導入は段階的に行われるだろう。

despliegue

/des-pyeh-geh//desˈpje.ɣe/

nounB2
軍隊、警察、またはリソースなどが、特定の目的のために組織的に配置・展開される状況を表します。物理的な広がりや活動を伴うことが多いです。
華やかなクジャクが尾羽を広げている様子。

例文

Se necesitó un gran despliegue de medios para controlar el incendio.

火災を鎮圧するために、大規模な手段の展開が必要だった。

El equipo ganó gracias a un gran despliegue físico.

チームは素晴らしい身体的努力のディスプレイのおかげで勝利した。

Hubo un gran despliegue policial en el centro de la ciudad.

市街地では大規模な警察の展開があった。

El despliegue de la red 5G tardará varios meses.

5Gネットワークの展開には数ヶ月かかるだろう。

「結果」を表す名詞

スペイン語では、動詞の語幹に「-e」や「-o」を付けると、その動作の結果を表す名詞になることがあります。「Despliegue」は「desplegar」(広げる/展開する)という動詞から来ています。

常に男性名詞

「e」で終わりますが、この単語は常に男性名詞です。常に「el」または「un」と一緒に使います:「el despliegue」。

「despliego」は使わない

間違い:El despliego de las tropas.

正しい表現: El despliegue de las tropas. 「yo despliego」(私は展開する)は動詞の形ですが、名詞は常に「despliegue」です。

movilización

nounC1formal
軍隊や資源を、特に緊急時や戦争のために動員・配置する際に使われます。物理的な移動や活動の準備を強調します。

例文

La movilización de las reservas fue crucial para la defensa.

予備役の動員は防衛にとって極めて重要だった。

「展開」の訳でよくある間違い

「desarrollo」と「acontecimientos」の混同に注意しましょう。「desarrollo」は物事の進展や発展というプロセスを、「acontecimientos」は具体的な出来事や事件の発生を指すことが多いです。文脈に合わせて適切な方を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。