「機敏な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “機敏な” です “ágil” — 主に身体的な素早さや、物事を素早くこなす能力を表す場合に使います。運動能力が高い状況や、器用に動く様子を表現するのに適しています。.
ágil
例文
El gato es muy ágil y saltó a la mesa sin esfuerzo.
その猫はとても機敏で、やすやすとテーブルに飛び乗った。
listo
lees-tohˈlisto

例文
Mi hermana es la más lista de la clase.
私の姉はクラスで一番賢い。
Es un perro muy listo, aprende los trucos rápido.
彼はとても賢い犬で、すぐに芸を覚えます。
Tienes que ser muy listo para resolver este problema.
この問題を解くには、とても機敏でなければなりません。
必ず「Ser」と一緒に使う
誰かをsmart(賢い)やclever(機敏な)と表現するには、動詞「ser」を使わなければなりません。「smart」は性格や特性だと考え、「ser」が特性を表す動詞です。例:「Ella es muy lista」(彼女はとても賢いです)。
「Ser」の代わりに「Estar」を使ってしまう
間違い: “Mi profesor está muy listo.”
正しい表現: Mi profesor es muy listo. 「está listo」と言うと、先生が何かに「準備ができている」という意味になります。彼が知的な人物であることを言うには、「ser」を使わなければなりません。
despierto
des-PYEHR-tohdesˈpjeɾto

例文
Es un hombre de negocios muy despierto.
彼は非常に抜け目のない実業家です。
La niña es muy despierta y aprende rápido.
La niña es muy despierta y aprende rápido. (その女の子はとても賢く、すぐに覚えます。)
比喩的な意味
この意味で'despierto'が人の性格という永続的な性質を表す場合、'ser'とペアになることがよくあります(例:'Es despierto' - 彼は賢い)。
vivos
BEE-vohsˈbiβos

例文
Mis hermanos son muy vivos, siempre saben cómo negociar.
私の兄弟たちはとても機敏(vivos)で、いつも交渉方法を知っている。
Tienes que estar con los ojos bien vivos cuando viajas.
旅行するときは、目をしっかり働かせて(ojos bien vivos)、注意していなければならない。
SerとEstarの使い分け
間違い: “「彼らは賢い」という意味で 'estar vivos' を使うこと。”
正しい表現: 機知に富んでいることは本質的な性格特性なので、動詞 'ser' を使って 'son vivos' と言います。'Están vivos' は「彼らは現在生きている」という意味になります。
ligero
li-HEH-rohliˈxe.ɾo

例文
Es un corredor muy ligero; ganó la carrera fácilmente.
彼はとても足の速いランナーで、簡単にレースに勝ちました。
Necesitamos tomar una decisión ligera sobre esto.
これについては素早い決断をする必要があります。
副詞の形
「速く」や「軽く」物事が行われる(副詞)と言う場合、通常は形容詞の女性形に「-mente」を付けた「ligeramente」を使います。
sutil
soo-TEELsuˈtil

例文
Es un observador sutil de la realidad política.
彼は政治の現実を鋭く観察する人です。
Su análisis sutil reveló problemas que nadie más vio.
彼の鋭い分析は、他の誰も気づかなかった問題点を明らかにしました。
複数形
複数のものを指すには、語尾に-esを付けます: 'sutiles'。
「機敏な」の単語選択でよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




