Inklingo

「洪水」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は洪水です inundación「洪水」の最も一般的で直接的な訳語です。土地が水で覆われる現象全般を指し、特に家屋の被害などを伴う場合に広く使われます。.

inundaciónA2

「洪水」の最も一般的で直接的な訳語です。土地が水で覆われる現象全般を指し、特に家屋の被害などを伴う場合に広く使われます。

詳しく →
creciente🔊B1

主に川の水位が上がること、特に増水して氾濫しそうな状況や、実際に氾濫している状態を指します。水位の上昇に焦点を当てた表現です。

詳しく →
avenida🔊C1

大量の水が急激に押し寄せる様子を表します。雪解け水や急な豪雨による水の奔流といった、勢いの強い流れを伴う洪水に使われます。

詳しく →
torrente🔊B2

「洪水」の比喩的な意味合いで、感情や物事が突然大量に押し寄せる様子を表す際に使われます。物理的な水の流れにはあまり使いません。

詳しく →
marea🔊B2

「洪水」という直接的な意味ではなく、「大勢の人々」や「物事の波」が押し寄せる様子を比喩的に表現する際に使われます。物理的な洪水には使いません。

詳しく →
bombardeo🔊B2

「洪水」という物理的な意味ではなく、電話、メール、質問などが「大量に」「一方的に」浴びせられる状況を比喩的に表すのに使われます。

詳しく →
invasiónB2

「洪水」という物理的な意味ではなく、害虫や敵などが「大挙して押し寄せる」様子を表現する際に使われます。人の流れにも使われますが、否定的なニュアンスを持つことが多いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

inundación

nounA2general
「洪水」の最も一般的で直接的な訳語です。土地が水で覆われる現象全般を指し、特に家屋の被害などを伴う場合に広く使われます。

例文

La inundación destruyó muchas casas cerca del río.

その洪水で川の近くの多くの家が破壊された。

creciente

/kre-SYEN-te//kɾeˈsjente/

nounB1general
主に川の水位が上がること、特に増水して氾濫しそうな状況や、実際に氾濫している状態を指します。水位の上昇に焦点を当てた表現です。
川が岸から溢れ、近くの草地を覆っている様子。

例文

La creciente del río inundó las calles.

川の増水が通りを水浸しにした。

El símbolo de la bandera es un creciente y una estrella.

旗のシンボルは三日月と星です。

Debemos tener cuidado con la creciente esta noche.

今夜は増水に注意しなければなりません。

性別で意味が変わる

川が増水したり洪水になったりすることについて話すときは「la creciente」(女性名詞)を使い、湾曲した形について話すときは「el creciente」(男性名詞)を使います。

洪水 vs. 雨

間違い:Hay mucha creciente hoy.

正しい表現: Hay mucha lluvia hoy. 「creciente」は、雨そのものではなく、川や湖の水位が上昇することを表す場合にのみ使用します。

avenida

ah-veh-NEE-dah/aβeˈniða/

nounC1general
大量の水が急激に押し寄せる様子を表します。雪解け水や急な豪雨による水の奔流といった、勢いの強い流れを伴う洪水に使われます。
急速に前方に押し寄せる青い水の力強い波を示すダイナミックなイラスト。

例文

Tras el deshielo, hubo una avenida de agua que arrasó el valle.

雪解けの後、谷を洗い流す水の急流があった。

torrente

/toh-RREHN-teh//toˈrente/

nounB2figurative
「洪水」の比喩的な意味合いで、感情や物事が突然大量に押し寄せる様子を表す際に使われます。物理的な水の流れにはあまり使いません。
木製の郵便受けから溢れ出す、カラフルな文字や封筒の山。

例文

Sintió un torrente de emociones al ver a su familia.

家族に会ったとき、彼は感情の奔流を感じた。

Las medicinas entran directamente en el torrente sanguíneo.

薬は直接血流に入ります。

Ella soltó un torrente de palabras sin dejarme hablar.

彼女は私が話すのを許さずに、言葉の奔流を吐き出した。

「de」を使った描写

どのような「洪水」なのかを説明するには、「de」に名詞を続けるだけで、「torrente de insultos」(侮辱の洪水)のように表現できます。

「río」を使いすぎる

間違い:un río de emociones

正しい表現: 理解はできますが、「感情の突然の圧倒的な感情」を表す場合、「torrente de emociones」の方がはるかに自然に聞こえます。

marea

mah-REH-ah/maˈɾea/

nounB2figurative
「洪水」という直接的な意味ではなく、「大勢の人々」や「物事の波」が押し寄せる様子を比喩的に表現する際に使われます。物理的な洪水には使いません。
海岸の岩の上を勢いよく流れ落ちる、分厚く力強い海の波。急増を示している。

例文

Una marea de aficionados se dirigió al estadio después de la victoria.

勝利の後、ファンの大群がスタジアムに向かった。

Sintió una marea de tristeza al recordar su infancia.

幼少期を思い出し、悲しみの急増を感じた。

比喩的な用法

比喩的に使われる場合、「marea」は実際の潮と同じように、その集団や感情の圧倒的で止められない性質を強調します。

bombardeo

/bom-bar-DEH-oh//bombarˈdeo/

nounB2figurative
「洪水」という物理的な意味ではなく、電話、メール、質問などが「大量に」「一方的に」浴びせられる状況を比喩的に表すのに使われます。
たくさんのカラフルな封筒と吹き出しが降り注ぐ中、立っている人。

例文

Sufro un bombardeo de correos todos los lunes.

私は毎週月曜日にメールの殺到に苦しむ。

El bombardeo publicitario en las redes sociales es increíble.

The advertising onslaught on social media is incredible.(ソーシャルメディアでの広告の猛攻は信じられないほどだ。)

Los periodistas iniciaron un bombardeo de preguntas al ministro.

The journalists started a barrage of questions at the minister.(ジャーナリストたちは大臣に質問の殺到を始めた。)

「de」の使い方

英語と同様に、「bombardeo」の後に「de」(〜の)という単語を使用して、何があなたを圧倒しているかを指定します(例:bombardeo de ideas)。

invasión

nounB2figurative
「洪水」という物理的な意味ではなく、害虫や敵などが「大挙して押し寄せる」様子を表現する際に使われます。人の流れにも使われますが、否定的なニュアンスを持つことが多いです。

例文

Tuvimos una invasión de mosquitos en la casa de campo este verano.

この夏、田舎の家で蚊の大群に襲われた。

「inundación」と「creciente」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「inundación」と「creciente」です。「inundación」は土地が水に覆われる一般的な現象を指し、被害を伴う場合によく使われます。一方、「creciente」は主に川の水位の上昇や増水そのものに焦点を当てた言葉です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。