Inklingo

「浸す」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は浸すです mojar食べ物や物を液体に軽くつける、または液体で濡らす場合に使います。特に、食べ物を飲み物に浸す際によく使われます。.

mojar🔊A1-A2

食べ物や物を液体に軽くつける、または液体で濡らす場合に使います。特に、食べ物を飲み物に浸す際によく使われます。

詳しく →
sumergir🔊B1

物を液体の中に完全に沈める、浸す場合に用います。食材を熱湯や冷水に短時間つける場合などによく使われます。

詳しく →
bañarB2

食べ物などの表面全体を液体で覆う、コーティングする場合に使います。チョコレートやソースなどをかけるイメージです。

詳しく →
impregnar🔊B1

素材が液体を十分に吸収して飽和状態になるように、染み込ませる場合に使います。布やスポンジなどに液体を吸わせる際に適しています。

詳しく →
reposar🔊B2

生地などを液体(または空気中)に置いて、休ませる、寝かせるという意味で使われます。発酵や熟成を待つニュアンスです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

mojar

/moh-HAR//moˈxaɾ/

動詞A1-A2日常会話
食べ物や物を液体に軽くつける、または液体で濡らす場合に使います。特に、食べ物を飲み物に浸す際によく使われます。
植木鉢に入った小さな緑の植物に水を注ぐ青いじょうろ。

例文

Me gusta mojar las galletas en la leche.

クッキーをミルクに浸すのが好きです。

La lluvia me mojó la chaqueta.

雨でジャケットが濡れてしまった。

No mojes el suelo de la cocina.

台所の床を濡らさないで。

El niño mojó la toalla en la piscina.

少年はプールでタオルをびしょ濡れにした。

自分でする vs. 自分に起こる

他のものを濡らす場合は「mojar」を使います。「mojarse」(最後に「se」を付けた形)は、意図的または偶発的に自分が濡れてしまう場合に使います。

規則動詞

朗報です!この動詞は、-arで終わる動詞の標準的な規則に従います。スペル変化の驚きはありません。

「en」の使い方

食べ物を浸すときは、何を浸しているかを示すために必ず「en」という単語を使います。

自分が濡れる

間違い:Me mojé la lluvia.

正しい表現: Me mojé con la lluvia. (雨に濡らされた場合は「mojarse」を使い、「con」で原因を示します)。

sumergir

/soo-mair-HEER//sumerˈxiɾ/

動詞B1日常会話、料理
物を液体の中に完全に沈める、浸す場合に用います。食材を熱湯や冷水に短時間つける場合などによく使われます。
小さな赤いおもちゃのボートが、澄んだ青いプールに完全に沈められている様子。

例文

Debes sumergir los tomates en agua hirviendo.

トマトを熱湯に浸すべきです。

El submarino se empezó a sumergir lentamente.

潜水艦はゆっくりと沈み始めました。

Sumergí mi cabeza en la piscina para refrescarme.

涼むために、私はプールに頭を浸しました。

「G」から「J」への変化

強い「H」の音を保つため、「g」は次の文字が「a」または「o」の場合、「j」に変化します(例:「yo sumerjo」)。

「en」との併用

スペイン語では、何かに浸すかを言う場合、常に sumergir の後に「en」(~の中に)という単語を使います。

「Yo」の際のスペルミス

間違い:Yo sumergo.

正しい表現: Yo sumerjo. スペイン語では、「go」は「gold」の「go」のように聞こえます。「H」の音を得るには、「j」が必要です。

bañar

動詞B2料理、デザート
食べ物などの表面全体を液体で覆う、コーティングする場合に使います。チョコレートやソースなどをかけるイメージです。

例文

Vamos a bañar las fresas en chocolate.

イチゴをチョコレートでコーティングします。

impregnar

/eem-preg-NAHR//im.pɾeɣˈnaɾ/

動詞B1化学、医療、料理
素材が液体を十分に吸収して飽和状態になるように、染み込ませる場合に使います。布やスポンジなどに液体を吸わせる際に適しています。
木製のテーブルの上に置かれた、水滴を垂らしている、透明な水で完全に浸された厚い青いスポンジ。

例文

Tienes que impregnar el algodón con alcohol.

綿をアルコールで浸さなければなりません。

El olor a café impregnaba toda la casa.

El olor a café impregnaba toda la casa. (コーヒーの香りが家全体に染み渡っていました。)

La lluvia impregnó su ropa por completo.

The rain completely saturated his clothes. (雨で彼の服は完全にずぶ濡れになった。)

「de」と「con」の使い分け

道具を表す場合は「con」(〜で)を使うことがありますが、対象を満たしている、または浸している物質を表す場合は、ほぼ常に「de」を使います。例:「impregnado de perfume」(香りで満たされた)。日本語では「〜で」という助詞で表されることが多いですが、スペイン語では「de」が使われることが多いと覚えておきましょう。

再帰動詞としての使用

「impregnarse」は、何かが自然に、または偶然に浸されたり、染み込んだりする場合に使います。例:「Mi ropa se impregnó de humo」(私の服は煙で染み込んだ)。日本語では「〜が染み込む」のように自然に起こる現象を表すことが多いですが、スペイン語では再帰動詞「impregnarse」を使うと、そのニュアンスがより明確になります。

「embarazar」との混同

間違い:人が妊娠していることを表すのに「impregnar」を使う。

正しい表現: 「impregnar」は生物学的な文脈で受精させるという意味を持つこともありますが、日常会話で人が妊娠していることを言う場合は、必ず「embarazar」を使用してください。日本語の「妊娠する」は「embarazar」に相当します。

reposar

/re-po-SAR//repoˈsaɾ/

動詞B2料理、パン作り
生地などを液体(または空気中)に置いて、休ませる、寝かせるという意味で使われます。発酵や熟成を待つニュアンスです。
底に砂の層がきれいに沈殿した、透明な水のグラス。

例文

Deja reposar la masa por treinta minutos.

生地を30分寝かせてください。

El té debe reposar para que tenga buen sabor.

お茶は良い風味を出すために浸す(休ませる)必要があります。

El sedimento reposa en el fondo de la botella.

沈殿物はボトルの底に沈みます。

指示を出すとき

レシピでこの言葉を使う場合、命令形「Deje reposar...」(〜を寝かせてください)をよく使います。

「mojar」と「sumergir」の使い分け

初心者が最も混乱しやすいのは、「mojar」と「sumergir」の区別です。「mojar」は軽く濡らす、または飲み物に浸す程度ですが、「sumergir」は完全に液体に沈めることを指します。文脈によってどちらが適切か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。