Inklingo

「破る」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は破るです romper約束、誓い、規則、契約などを破る、つまり公に定められたものや約束事を破棄する際に使います。.

romper🔊B1

約束、誓い、規則、契約などを破る、つまり公に定められたものや約束事を破棄する際に使います。

詳しく →
rompe🔊A1

「romper」の現在形三人称単数(彼/彼女/それは破る)で、日常的な文脈で規則や約束を破る行為を指します。

詳しく →
rasgar🔊B1

紙や布などの物理的な物を、手で裂いたり切り裂いたりして破る場合に用います。

詳しく →
violar🔊B2

法律、規則、合意、権利などを侵害したり、公序良俗に反する行為をしたりする際に使われる、より強いニュアンスの言葉です。

詳しく →
faltar🔊B2

「al respeto」のような表現と共に、敬意や礼儀に欠ける、つまり相手に対する義務や配慮を破る場合に特化して使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

romper

/rrohm-pehr//roˈmpeɾ/

verbB1general
約束、誓い、規則、契約などを破る、つまり公に定められたものや約束事を破棄する際に使います。
緑の地面に描かれた太い明るい赤の線を意図的にまたいでいる、境界線を越えることを象徴する、小さくてフレンドリーなキャラクター。

例文

Si rompes el código de conducta, serás sancionado.

行動規範を破った場合、罰せられます。

Ella rompió el silencio con una pregunta incómoda.

彼女は不快な質問で沈黙を破った。

Lamento romper mi promesa, pero es necesario.

約束を破ったことを後悔しているが、それは必要だ。

他動詞としての使用

この文脈では、「romper」は直接目的語を必要とします。つまり、何か(規則、約束、沈黙)を破る必要があります。

rompe

Rohm-peh/ˈrompe/

verbA1general
「romper」の現在形三人称単数(彼/彼女/それは破る)で、日常的な文脈で規則や約束を破る行為を指します。
緑色のシャツを着た漫画の子供が両手を使って茶色い木の棒を力いっぱい真ん中から折っている様子。これは「壊す(rompe)」という動作を示しています。

例文

Ella siempre rompe las reglas de la casa.

彼女はいつも家のルールを破る。

El viento rompe las ramas más débiles de los árboles.

風が木の最も弱い枝を折る。

Usted rompe el silencio con una pregunta difícil.

あなたは難しい質問で沈黙を破る。

三人称の動作

'Rompe'は、動作主が一人(「彼」「彼女」)または一つの物(「それ」)である場合、または相手に敬意をもって話す場合('usted')に使用する形です。日本語の「~する」に相当します。

「私が壊す」で'rompe'を使う間違い

間違い:Yo rompe el vaso.

正しい表現: 「私(Yo)」の場合は「Yo rompo el vaso.」が正しい形です。現在形では「yo」には「o」で終わる形を使うことを覚えておきましょう。

rasgar

/ras-GAR//rasˈɣaɾ/

verbB1general
紙や布などの物理的な物を、手で裂いたり切り裂いたりして破る場合に用います。
白い紙を破り、中央にギザギザの裂け目を作っている手が写っている。

例文

Ella rasgó la carta en mil pedazos sin leerla.

彼女は手紙を読まずに、バラバラに破いた。

Ten cuidado con ese clavo o vas a rasgar tu camisa.

その釘に気をつけないと、シャツを破いてしまうよ。

El gato rasgó las cortinas con sus garras.

猫が爪でカーテンを破いた。

「G」から「GU」への綴り字変化

「game」のような硬い「g」の音を保つために、語尾が「e」で始まる場合は「u」を追加する必要があります。これは、過去形の「yo」の形(rasgué)や、接続法(subjunctive)の動詞タイプ(願望や命令)の現在形すべてで起こります。

過去形の綴り間違い

間違い:Yo rasgé el papel.

正しい表現: Yo rasgué el papel.(「ras-hay」のように聞こえないように、「u」が必要です。)

violar

/bee-oh-LAHR//bjoˈlaɾ/

verbB2formal
法律、規則、合意、権利などを侵害したり、公序良俗に反する行為をしたりする際に使われる、より強いニュアンスの言葉です。
赤い丸に白い棒が入ったマークの隣にある低い木の柵をまたぐ人の足。

例文

La empresa violó el contrato de exclusividad.

その会社は排他的契約を破った。

Nadie tiene derecho a violar tu privacidad.

誰もあなたのプライバシーを侵害する権利はない。

直接目的語の使い方

「violar」を規則を破るという意味で使う場合、破られる対象(例:「法律」)は、特別な接続詞なしで動詞の直後に置かれます。これは日本語の「法律を破る」の語順と同じです。

適切な「破る」の選択

間違い:法律に対して「romper」を使うこと。

正しい表現: 法律や規則に対しては「violar」または「quebrantar」を使います。「romper」は通常、物理的な物を壊す場合に使われます。

faltar

/fal-TAR//falˈtaɾ/

verbB2general
「al respeto」のような表現と共に、敬意や礼儀に欠ける、つまり相手に対する義務や配慮を破る場合に特化して使われます。
子供が大人の顔に舌を出している。

例文

No le faltes al respeto a tu abuelo.

おじいさんに無礼な態度をとってはいけません。

Él faltó a su palabra y no vino.

彼は約束を破って来ませんでした。

Me faltó el respeto delante de todos.

彼は皆の前で私に無礼な態度をとりました。

尊敬の対象

「誰かに無礼をする」と言う場合、フレーズは「faltar al respeto a [人物]」となります。「a」が2回現れるのは、フレーズの一部としての「a」と、人物を指す「a」があるためです。

「romper」と「violar」の使い分け

「romper」は一般的な約束や規則を破る場合に広く使われますが、「violar」は法律や契約など、より公式で重大な規則や権利を侵害する際に用いられることが多いです。文脈に応じて適切な動詞を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。