「立ち直る」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “立ち直る” です “recuperar” — 病気、怪我、または困難な状況から健康や元の状態に戻ることを指す、最も一般的な「立ち直る」の訳語です。.
recuperar
reh-koo-peh-RAHR/re.ku.peˈɾaɾ/

例文
Mi abuela se está recuperando de la cirugía muy bien.
祖母は手術からとても順調に回復しています。
Después del maratón, los corredores tardaron horas en recuperarse.
マラソンの後、ランナーたちは回復するのに何時間もかかりました。
Necesitas tomarte un día libre para que te recuperes del estrés.
ストレスから回復するために、一日休む必要があります。
'Se' の必要性
人が良くなったり、健康を取り戻したりする場合、必ず再帰動詞の形である 'recuperarse' (me recupero, te recuperas, se recupera, etc.) を使わなければなりません。
'De' の使い方
何から回復しているのか(病気、ショックなど)を述べる場合は、前置詞 'de' (~から) を使わなければなりません: 'recuperarse de la gripe' (インフルエンザから回復する)。
'Se' の付け忘れ
間違い: “Espero que tú recuperes pronto. (早く回復することを願っています。)”
正しい表現: Espero que te recuperes pronto. (健康について言及する場合、再帰形 'se' が必要です。)
reponer
/rreh-poh-nehr//re.poˈneɾ/

例文
Se está reponiendo de una operación difícil.
彼は難しい手術から回復しています。
Tardó unos minutos en reponerse del susto.
彼はショックから立ち直るのに数分かかりました。
「se」の使い方
健康や感情について話すときは、「se」(reponerse)を付け加える必要があります。これは、その行動が自分自身に対して起こっていることを示します。
例文
Después de la crisis, fue difícil levantarme económicamente.
危機の後、経済的に回復するのは困難でした。
sanar
/sah-NAR//saˈnaɾ/

例文
Necesitas tiempo para sanar tu corazón después de la ruptura.
別れた後、心を癒すには時間が必要です。
Sanar las heridas del pasado no es fácil.
過去の傷を癒すのは簡単ではありません。
El perdón es el primer paso para sanar el alma.
許しは魂を癒すための第一歩です。
比喩的な表現
感情に対して「sanar」を使う場合、物理的な場合と全く同じように機能しますが、通常は「心」や「過去」のような「もの」が、行為を受ける対象となります。
「recuperar」と「reponer」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


