arranca
“arranca” betekent “start” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
start, begint te rennen
Ook: komt op gang
📝 In Actie
El coche no arranca por el frío.
A2De auto start niet vanwege de kou.
Ella arranca a correr cuando ve el autobús.
B1Zij begint te rennen als ze de bus ziet.
trekt eruit, scheurt eraf
Ook: rukt eraan
📝 In Actie
El dentista le arranca la muela sin dolor.
B1De tandarts trekt zijn kies er zonder pijn uit.
Arranca las malas hierbas del jardín cada semana.
A2Zij trekt elke week het onkruid uit de tuin.
Start!, Trek eruit!
Ook: Ga ervoor!
📝 In Actie
¡Arranca, que vamos tarde!
A2Start (de auto), we hebben haast!
Arranca esa pegatina que está fea.
A2Trek die sticker eraf, hij is lelijk.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "arranca" in het Spaans:
rukt eraan→scheurt eraf→start→trek eruit!→trekt eruit→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: arranca
Vraag 1 van 2
Welke betekenis van 'arranca' wordt gebruikt in de zin: 'Mi vecino arranca el coche a las siete en punto.'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord 'arrancar' komt van het oudere Spaanse woord 'rancar', dat waarschijnlijk Germaanse wortels had die verband hielden met grijpen of trekken. Het voorvoegsel 'a-' werd later toegevoegd om het begin of de initiatie van de actie te benadrukken.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom heeft 'arranca' twee verschillende grammaticale functies (tegenwoordige tijd en bevel)?
Dit komt heel vaak voor in het Spaans! Voor de meeste regelmatige werkwoorden is de vriendelijke bevelsvorm (de 'tú' imperatief) exact hetzelfde woord als de 'hij/zij/het'-vorm in de tegenwoordige tijd. Het bespaart je het leren van extra vormen.
Wordt 'arrancar' alleen voor fysiek starten gebruikt, of kan het ook figuurlijk zijn?
Het kan figuurlijk gebruikt worden. Je kunt zeggen 'arrancar una sonrisa' (een glimlach ontlokken) of 'arrancar un compromiso' (een belofte afdwingen), wat betekent dat je iets niet-fysieks eruit trekt.


