bueno
BWEH-no
/ˈbweno/
Net als een duim omhoog, is 'bueno' de meest gebruikelijke manier om te zeggen dat iets goed, leuk of van hoge kwaliteit is.
bueno(Bijvoeglijk naamwoord)
goed
?algemene kwaliteit
leuk
?pleasant, agreeable
,aardig
?a person's character
,lekker
?food
,prima / oké
?health or situation
📝 In Actie
Este es un buen libro.
A1Dit is een goed boek.
La sopa está muy buena.
A1De soep is erg lekker.
Mi abuela es una mujer muy buena.
A2Mijn grootmoeder is een heel aardige vrouw.
No te preocupes, estoy bueno.
B1Geen zorgen, met mij gaat het prima/goed.
💡 Grammaticapunten
Bueno versus Buen
Wanneer 'bueno' direct vóór een mannelijk zelfstandig naamwoord staat, wordt het ingekort tot 'buen'. Je zegt bijvoorbeeld 'un buen día' (een goede dag), niet 'un bueno día'.
Aansluiten bij het Zelfstandig Naamwoord
'Bueno' verandert om aan te sluiten bij de persoon of het ding dat het beschrijft. Gebruik 'bueno' voor mannelijke dingen ('el libro bueno') en 'buena' voor vrouwelijke dingen ('la casa buena'). Dit is vergelijkbaar met hoe het Nederlands mannelijk/vrouwelijk/onzijdig gebruikt, hoewel de Spaanse regels hier strikter zijn voor bijvoeglijke naamwoorden.
Bueno versus Bien: Het Grote Verschil
Gebruik 'bueno' om dingen te beschrijven ('La comida es buena' - Het eten is goed). Gebruik 'bien' om handelingen te beschrijven ('Tú cocinas bien' - Jij kookt goed). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'goed' zowel voor zelfstandige naamwoorden als bijwoorden kan staan (bv. 'Het is goed weer' vs. 'Hij rijdt goed').
❌ Veelgemaakte Fouten
Vergeten de Geslachtsvorm te Gebruiken
Fout: “La película es bueno.”
Correctie: La película es buena. Omdat 'película' (film) een vrouwelijk woord is, moet je de vrouwelijke vorm 'buena' gebruiken. In het Nederlands is dit minder een probleem omdat 'de film' altijd 'de film' blijft.
Verwarring tussen 'Bueno' en 'Bien'
Fout: “Yo hablo español bueno.”
Correctie: Yo hablo español bien. Aangezien je een handeling (spreken) beschrijft, moet je 'bien' (goed/wel) gebruiken, niet 'bueno' (goed). In het Nederlands zou je zeggen: 'Ik spreek goed Spaans', waarbij 'goed' het werkwoord beïnvloedt.
⭐ Gebruikstips
Mensen Beschrijven
Als 'bueno' na iemands naam wordt geplaatst ('un hombre bueno') benadrukt dit meestal diens vriendelijkheid of morele goedheid. Als het ervoor staat ('un buen hombre') is het algemener, zoiets als 'een goede/fatsoenlijke kerel'.

Als enkel woord kan 'Bueno' in sommige gebieden 'Nou...', 'Oké' of zelfs 'Hallo?' aan de telefoon betekenen.
bueno(Tussenwerpsel)
nou...
?als vulwoord om een zin te beginnen
oké / juist
?agreement
,hallo?
?answering the telephone
📝 In Actie
Bueno, no estoy seguro.
A2Nou, ik weet het niet zeker.
¿Quieres ir al parque? — ¡Bueno!
A2Wil je naar het park? — Oké!
(Al contestar el teléfono) ¿Bueno?
B1(Aan de telefoon) Hallo?
⭐ Gebruikstips
De Gespreksstarter
Gebruik 'Bueno...' net zoals je 'Nou...' of 'Dus...' in het Nederlands zou gebruiken om even te pauzeren voordat je spreekt. Het is een geweldige manier om natuurlijker te klinken.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: bueno
Vraag 1 van 3
Welke zin zegt correct 'Het is een goede dag'?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is de eenvoudigste manier om het verschil tussen 'bueno' en 'bien' te onthouden?
Denk eraan als volgt: 'bueno' beschrijft DINGEN (het is een bijvoeglijk naamwoord), terwijl 'bien' HANDELINGEN beschrijft (het is een bijwoord). 'De auto is goed' is 'El coche es bueno.' Maar 'De auto rijdt goed' is 'El coche funciona bien'. In het Nederlands gebruiken we vaak 'goed' voor beide, maar in het Spaans is dit onderscheid cruciaal.
Waarom wordt 'bueno' soms 'buen'?
Het is een kleine uitspraakverkorting die een regel is geworden. Telkens wanneer 'bueno' direct vóór een mannelijk enkelvoudig zelfstandig naamwoord (zoals 'libro', 'chico', 'día') wordt geplaatst, valt de '-o' weg en wordt het 'buen'. Dus, het is 'un buen libro', niet 'un bueno libro'.
Kan 'bueno' iets anders betekenen dan 'goed'?
Ja! De hoofdzaak is 'goed', maar in gesprekken gebruiken mensen het vaak als vulwoord, zoals 'Nou...' of 'Dus...'. Bijvoorbeeld: 'Bueno, vamos a ver' ('Nou, laten we eens kijken'). En in sommige landen zoals Mexico is het hoe je de telefoon opneemt!