darte
“darte” betekent “jou geven” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
jou geven
Ook: aan jou overhandigen, aan jou doorgeven
📝 In Actie
Voy a darte mi número de teléfono.
A1Ik ga jou mijn telefoonnummer geven.
Mi mamá quiere darte este regalo.
A1Mijn moeder wil jou dit cadeau geven.
¿Puedo darte un vaso de agua?
A2Mag ik jou een glas water geven?
jou geven
Ook: jou bezorgen, jou doen voelen
📝 In Actie
Solo quiero darte un abrazo.
A2Ik wil jou gewoon een knuffel geven.
Esta noticia va a darte una alegría.
B1Dit nieuws gaat jou vreugde geven (jou blij maken).
No quiero darte problemas.
A2Ik wil jou geen problemen bezorgen.
Ver esa película de noche puede darte miedo.
B1Naar die film kijken 's avonds kan jou bang maken (jou angst geven).
realiseren
Ook: opmerken
📝 In Actie
Tienes que darte cuenta de que no es tu culpa.
B1Jij moet je realiseren dat het niet jouw schuld is.
Espero que puedas darte cuenta de tu error pronto.
B1Ik hoop dat jij je fout snel kunt inzien.
Al leer el libro, vas a darte cuenta de muchas cosas.
B2Door het boek te lezen, ga jij veel dingen beseffen.
jezelf stoten
Ook: jezelf een tik geven
📝 In Actie
¡Cuidado! Vas a darte un golpe en la cabeza con la puerta.
A2Pas op! Je gaat je hoofd stoten aan de deur.
Es fácil darte en el codo con esa mesa.
B1Het is makkelijk om je elleboog te stoten aan die tafel.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "darte" in het Spaans:
jezelf stoten→jou bezorgen→jou geven→opmerken→realiseren→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: darte
Vraag 1 van 2
Welke zin betekent 'Je moet je realiseren dat de situatie ernstig is'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het werkwoord 'dar', van het Latijnse woord 'dare' wat 'geven' betekent, gecombineerd met 'te', van het Latijnse voornaamwoord 'te' wat 'jou/u' betekent. Het is een directe en oude combinatie van deze twee kernideeën.
Eerste vermelding: Variations of this combination have existed since Old Spanish.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom zit 'te' vastgeplakt aan 'dar'?
In het Spaans plak je, wanneer je een werkwoord in zijn oorspronkelijke vorm hebt (zoals 'dar', 'comer', 'vivir'), voornaamwoorden zoals 'me', 'te', 'se' direct aan het einde. Dit gebeurt ook bij werkwoorden in de '-ando'/'-iendo' vorm en bij positieve commando's. Het maakt gewoon één net woord!
Is het beter om 'Voy a darte' of 'Te voy a dar' te zeggen?
Beide zijn 100% correct en betekenen exact hetzelfde: 'Ik ga jou geven'. De keuze voor de een of de ander is slechts een kwestie van persoonlijke stijl of ritme in de zin. Je zult beide vaak horen bij moedertaalsprekers.
Wordt 'darte' ooit vervoegd?
Nee, 'darte' zelf is een vaste vorm (het infinitief 'dar' + 'te'). Het werkwoord dat er *voor* staat, wordt vervoegd. Bijvoorbeeld, in 'Quiero darte un libro' (Ik wil jou een boek geven), is 'quiero' het vervoegde werkwoord. Het werkwoord 'dar' zelf kan wel vervoegd worden, zoals in 'Te doy un libro' (Ik geef jou een boek), maar dan verhuist 'te' naar voren.



