decidido
“decidido” betekent “vastberaden” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
vastberaden, besluitvaardig
Ook: stevig
📝 In Actie
Llegó al examen con una actitud muy decidida.
B1Ze kwam met een zeer vastberaden houding bij het examen aan.
El presidente se mostró decidido a implementar los cambios.
B2De president toonde zich vastberaden om de veranderingen door te voeren.
Eres muy decidido, siempre sabes lo que quieres.
A2Je bent erg vastberaden; je weet altijd wat je wilt.
besloten
Ook: vastgesteld
📝 In Actie
Todavía no hemos decidido dónde ir de vacaciones.
A2We hebben nog niet besloten waar we op vakantie gaan.
Una vez decidido el plan, empezamos a trabajar.
B1Zodra het plan besloten was, begonnen we met werken.
La fecha para la boda fue decidida por mis padres.
B1De trouwdatum werd door mijn ouders vastgesteld.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "decidido" in het Spaans:
besloten→besluitvaardig→stevig→vastberaden→vastgesteld→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: decidido
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'decidido' als een vaste vorm die NIET van geslacht kan veranderen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord *decīdĕre*, wat 'afsnijden' of 'vaststellen' betekende, waardoor het de betekenis van finaliseren of oplossen kreeg.
Eerste vermelding: 13th century (in forms derived from the Latin root)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'decidido' altijd een bijvoeglijk naamwoord?
Niet altijd. Hoewel het functioneert als een beschrijvend bijvoeglijk naamwoord dat 'vastberaden' betekent (Ella es decidida), is het meest frequente gebruik het voltooid deelwoord van het werkwoord 'decidir' (beslissen). Deze vaste vorm is essentieel voor het vormen van samengestelde tijden zoals 'He decidido' (Ik heb besloten).
Waarom verandert 'decidido' soms in 'decidida' of 'decididos' en soms hetzelfde blijft?
Het verandert wanneer het fungeert als een echt bijvoeglijk naamwoord of een resulterende toestand beschrijft (met 'ser' of 'estar'). Het blijft 'decidido' wanneer het wordt gebruikt met het hulpwerkwoord 'haber' om samengestelde tijden te vormen (zoals 'ha decidido'), ongeacht het zelfstandig naamwoord of voornaamwoord. Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands, waar voltooid deelwoorden bij 'hebben' vaststaan, maar bij 'zijn' (passief) soms wel verbuigen.

