Inklingo

mato

MAH-tohˈma.to

mato betekent ik dood in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

ik dood

Ook: ik ben aan het doden, ik doof
WerkwoordA2regular ar
Mexico
Een close-up van een menselijke hand die zachtjes de lont van een kleine kaars dichtknijpt, waardoor de vlam wordt gedoofd.
infinitivematar
gerundmatando
past Participlematado

📝 In Actie

Siempre mato las moscas con un periódico viejo.

A2

Ik dood altijd de vliegen met een oude krant.

Si no bebo café, mato a alguien del mal humor.

B1

Als ik geen koffie drink, dood ik iemand van de slechte bui. (Figuurlijk)

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • mato el tiempoik dood de tijd / ik verdoe de tijd
  • mato las ganasik bevredig de trek/zin

Idiomen & Uitdrukkingen

  • Mato por un café.Ik wil wanhopig graag een kop koffie.

struik, bosje

Ook: struikgewas
Catalonia (Spain)
Een enkele, dichte, ronde, donkergroene bladstruik die alleen in een eenvoudig zonnig grasveld staat.

📝 In Actie

El perro se escondió entre el mato para evitar la lluvia.

B1

De hond verstopte zich tussen het struikgewas om de regen te ontwijken.

Hay que podar ese mato, está tapando la ventana.

B2

We moeten die struik snoeien; hij blokkeert het raam.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • arbusto (struik)
  • maleza (onkruid/ondergroei)

Veelvoorkomende Collocaties

  • un mato de floreseen bloeiende struik

Indicative

Present

yomato
matas
él/ella/ustedmata
nosotrosmatamos
vosotrosmatáis
ellos/ellas/ustedesmatan

Imperfect

yomataba
matabas
él/ella/ustedmataba
nosotrosmatábamos
vosotrosmatabais
ellos/ellas/ustedesmataban

Preterite

yomaté
mataste
él/ella/ustedmató
nosotrosmatamos
vosotrosmatasteis
ellos/ellas/ustedesmataron

Subjunctive

Present Subjunctive

yomate
mates
él/ella/ustedmate
nosotrosmatemos
vosotrosmatéis
ellos/ellas/ustedesmaten

Imperfect Subjunctive

yomatara/matase
mataras/matases
él/ella/ustedmatara/matase
nosotrosmatáramos/matásemos
vosotrosmatarais/mataseis
ellos/ellas/ustedesmataran/matasen

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "mato" in het Spaans:

bosjeik doodik doofstruikstruikgewas

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: mato

Vraag 1 van 1

Welke zin gebruikt 'mato' correct als het zelfstandig naamwoord (struik)?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

De werkwoordsvorm ('ik dood') komt van het Latijnse werkwoord *mactāre*, wat oorspronkelijk 'offeren' of 'eren met een offer' betekende, maar later evolueerde naar 'doden'. De zelfstandige naamwoordvorm ('struik') heeft waarschijnlijk een aparte, mogelijk pre-Romeinse Iberische oorsprong die verband houdt met vegetatie.

Eerste vermelding: 13th century (verb sense)

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: matarItalian: macciare (obsolete)

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Als 'mato' 'ik dood' betekent, hoe zeg ik dan 'hij doodt'?

Je zou de derde persoon enkelvoud van het werkwoord *matar* gebruiken, wat 'mata' is (él/ella mata). Onthoud dat 'mato' alleen verwijst naar de 'yo' (ik) vorm.

Kan ik 'mato' overal in de Spaanstalige wereld gebruiken voor 'struik'?

Hoewel het begrepen wordt, is 'arbusto' gebruikelijker in veel Latijns-Amerikaanse landen. 'Mato' wordt zeer vaak gebruikt in Spanje en bepaalde regio's zoals de Canarische Eilanden.