mato
“mato” betekent “ik dood” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
ik dood
Ook: ik ben aan het doden, ik doof
📝 In Actie
Siempre mato las moscas con un periódico viejo.
A2Ik dood altijd de vliegen met een oude krant.
Si no bebo café, mato a alguien del mal humor.
B1Als ik geen koffie drink, dood ik iemand van de slechte bui. (Figuurlijk)
struik, bosje
Ook: struikgewas
📝 In Actie
El perro se escondió entre el mato para evitar la lluvia.
B1De hond verstopte zich tussen het struikgewas om de regen te ontwijken.
Hay que podar ese mato, está tapando la ventana.
B2We moeten die struik snoeien; hij blokkeert het raam.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: mato
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'mato' correct als het zelfstandig naamwoord (struik)?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
De werkwoordsvorm ('ik dood') komt van het Latijnse werkwoord *mactāre*, wat oorspronkelijk 'offeren' of 'eren met een offer' betekende, maar later evolueerde naar 'doden'. De zelfstandige naamwoordvorm ('struik') heeft waarschijnlijk een aparte, mogelijk pre-Romeinse Iberische oorsprong die verband houdt met vegetatie.
Eerste vermelding: 13th century (verb sense)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Als 'mato' 'ik dood' betekent, hoe zeg ik dan 'hij doodt'?
Je zou de derde persoon enkelvoud van het werkwoord *matar* gebruiken, wat 'mata' is (él/ella mata). Onthoud dat 'mato' alleen verwijst naar de 'yo' (ik) vorm.
Kan ik 'mato' overal in de Spaanstalige wereld gebruiken voor 'struik'?
Hoewel het begrepen wordt, is 'arbusto' gebruikelijker in veel Latijns-Amerikaanse landen. 'Mato' wordt zeer vaak gebruikt in Spanje en bepaalde regio's zoals de Canarische Eilanden.

