Inklingo

ofensa

oh-FEN-sah/oˈfensa/

ofensa betekent kwetsing in het Spaans (gekwetste gevoelens of aangetast zelfbeeld).

kwetsing, belediging

Ook: lichte belediging, schending
General
Een verdrietig kind dat alleen op een houten bankje zit en naar beneden kijkt, zich gekwetst voelend.

📝 In Actie

No fue mi intención causarte ninguna ofensa.

A2

Het was niet mijn bedoeling om je te kwetsen.

Él tomó su silencio como una ofensa personal.

B1

Hij nam haar stilzwijgen als een persoonlijke belediging op.

Proferir una ofensa contra el rey es un asunto serio en algunos países.

C1

Het uiten van een belediging tegen de koning is in sommige landen een ernstige zaak.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • insulto (belediging)
  • agravio (kwetsing/ernstige belediging)
  • desaire (neerbuigend gebaar/afwijzing)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • ofensa graveernstige kwetsing
  • causar ofensakwetsing veroorzaken
  • limpiar una ofensaerewoord zuiveren (literair)

Idiomen & Uitdrukkingen

  • sin ánimo de ofensazonder de bedoeling te kwetsen

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "ofensa" in het Spaans:

kwetsinglichte belediging

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: ofensa

Vraag 1 van 3

Welke van deze is de meest gebruikelijke manier om 'geen kwade bedoelingen' te zeggen?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Van het Latijnse 'offensa', dat de handeling van het ergens tegenaan slaan of een struikelblok beschrijft. Het evolueerde uiteindelijk naar 'een klap' tegen iemands eer.

Eerste vermelding: 13th century

Cognaten (Verwante woorden)

English: offenseItalian: offesaFrench: offense

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'insulto' en 'ofensa'?

Een 'insulto' is meestal een specifiek scheldwoord of naamroepen. Een 'ofensa' is breder; het kan een actie zijn, zoals niet uitgenodigd worden voor een feestje, die je gevoelens of eer aantast.

Kan 'ofensa' een juridische misdaad betekenen zoals in het Engels?

Zelden. In het Engels zeggen we 'criminal offense', maar in het Spaans zeggen we meestal 'delito'. 'Ofensa' gaat bijna altijd over persoonlijke gevoelens of waardigheid.

Is 'ofensa' een onbeleefd woord?

Nee, het woord zelf is volkomen beleefd om in elk gesprek te gebruiken. Het beschrijft simpelweg het concept van beledigd of gekwetst zijn.