ofensa
“ofensa” betekent “kwetsing” in het Spaans (gekwetste gevoelens of aangetast zelfbeeld).
kwetsing, belediging
Ook: lichte belediging, schending
📝 In Actie
No fue mi intención causarte ninguna ofensa.
A2Het was niet mijn bedoeling om je te kwetsen.
Él tomó su silencio como una ofensa personal.
B1Hij nam haar stilzwijgen als een persoonlijke belediging op.
Proferir una ofensa contra el rey es un asunto serio en algunos países.
C1Het uiten van een belediging tegen de koning is in sommige landen een ernstige zaak.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: ofensa
Vraag 1 van 3
Welke van deze is de meest gebruikelijke manier om 'geen kwade bedoelingen' te zeggen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'offensa', dat de handeling van het ergens tegenaan slaan of een struikelblok beschrijft. Het evolueerde uiteindelijk naar 'een klap' tegen iemands eer.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'insulto' en 'ofensa'?
Een 'insulto' is meestal een specifiek scheldwoord of naamroepen. Een 'ofensa' is breder; het kan een actie zijn, zoals niet uitgenodigd worden voor een feestje, die je gevoelens of eer aantast.
Kan 'ofensa' een juridische misdaad betekenen zoals in het Engels?
Zelden. In het Engels zeggen we 'criminal offense', maar in het Spaans zeggen we meestal 'delito'. 'Ofensa' gaat bijna altijd over persoonlijke gevoelens of waardigheid.
Is 'ofensa' een onbeleefd woord?
Nee, het woord zelf is volkomen beleefd om in elk gesprek te gebruiken. Het beschrijft simpelweg het concept van beledigd of gekwetst zijn.