Hoe zeg je "schending" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “schending” is “violación” — gebruik dit woord voor de schending van wetten, rechten, regels of afspraken, vooral als het gaat om ernstige overtredingen zoals mensenrechtenschendingen.
violación
Voorbeelden
La violación de los derechos humanos es un problema global.
De schending van de mensenrechten is een wereldwijd probleem.
abuso
ah-BOO-sohaˈβuso

Voorbeelden
La organización denunció el abuso infantil.
De organisatie meldde kindermisbruik.
El director fue acusado de abuso de autoridad.
De directeur werd beschuldigd van machtsmisbruik (misbruik van autoriteit).
Zelfstandig Naamwoord/Bijvoeglijk Naamwoord Combinaties
Wanneer 'abuso' in een serieuze context wordt gebruikt, wordt het bijna altijd gevolgd door een bijvoeglijk naamwoord of een ander zelfstandig naamwoord (verbonden door 'de') om het type mishandeling te specificeren: 'abuso verbal' (verbaal misbruik), 'abuso físico' (fysiek misbruik).
infracción
Voorbeelden
No puedes estacionar aquí, es una infracción.
Je mag hier niet parkeren; het is een overtreding.
atentado
ah-ten-TAH-dohatenˈtaðo

Voorbeelden
Esa ley es un atentado contra la libertad de prensa.
Die wet is een schending van de persvrijheid.
Su propuesta es un atentado a la lógica.
Zijn voorstel is een belediging van de logica.
Llevar sandalias con calcetines es un atentado al buen gusto.
Sandalen met sokken dragen is een misdaad tegen goede smaak.
Abstracte Verbindingen
In deze figuurlijke betekenis kun je zowel 'contra' (tegen) als 'a' (aan) gebruiken om te beschrijven wat wordt geschonden.
Niet letterlijk nemen
Fout: “Gebruik van 'atentado' voor kleine fouten.”
Correctie: Gebruik 'atentado' alleen voor zeer ernstige schendingen van principes of regels.
lesión
Voorbeelden
Hubo una lesión de sus derechos fundamentales.
Er was een aantasting van hun fundamentele rechten.
ofensa
oh-FEN-sahoˈfensa

Voorbeelden
No fue mi intención causarte ninguna ofensa.
Het was niet mijn bedoeling om je te kwetsen.
Él tomó su silencio como una ofensa personal.
Hij nam haar stilzwijgen als een persoonlijke belediging op.
Proferir una ofensa contra el rey es un asunto serio en algunos países.
Het uiten van een belediging tegen de koning is in sommige landen een ernstige zaak.
Geslacht en lidwoorden
Dit is een vrouwelijk zelfstandig naamwoord. Ook al is de persoon die de kwetsing ontvangt een man, het woord gebruikt altijd 'la' of 'una' (bijv. 'la ofensa'). In het Nederlands is 'kwetsing' ook vrouwelijk (de kwetsing), net als 'belediging' (de belediging).
Werkwoorden die bij 'ofensa' passen
Om te zeggen 'een kwetsing veroorzaken', gebruiken Spaanstaligen meestal 'hacer' (maken) of 'causar' (veroorzaken). In het Nederlands zeggen we ook 'veroorzaken' of 'toebrengen'.
Ofensa vs. Delito
Fout: “Het gebruiken van 'ofensa' om een auto-ongeluk of diefstal te beschrijven.”
Correctie: In het Spaans verwijst 'ofensa' meestal naar trots of gevoelens. Voor juridische misdaden of het overtreden van wetten, gebruik 'delito' of 'infracción'. In het Nederlands maken we dit onderscheid ook: een 'misdrijf' of 'overtreding' is anders dan een 'kwetsing' of 'belediging'.
ruptura
roop-TOO-rahrupˈtu.ɾa

Voorbeelden
Su ruptura después de cinco años fue muy dolorosa.
Hun relatiebreuk na vijf jaar was erg pijnlijk.
La ruptura de las negociaciones sorprendió a todos los países.
De breuk in de onderhandelingen verraste alle landen.
Altijd Vrouwelijk
Aangezien 'ruptura' eindigt op '-a' en een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, moet je er altijd vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden bij gebruiken (bijv. 'la ruptura', 'una ruptura difícil'). Dit is vergelijkbaar met hoe het in het Nederlands vaak bij abstracte begrippen werkt, hoewel Spaans strikte grammaticaal geslacht heeft.
Verwarring tussen 'violación' en 'abuso'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



