Hoe zeg je "breuk" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “breuk” is “fractura” — gebruik dit woord voor een medische breuk, specifiek in een bot.
fractura
frak-TOO-rahfɾakˈtuɾa

Voorbeelden
El médico confirmó que el niño tiene una fractura en el brazo.
De dokter bevestigde dat de jongen een breuk in zijn arm heeft.
Esta roca tiene una pequeña fractura por el frío.
Deze rots heeft een kleine barst door de kou.
Geslacht van het woord
Dit woord is vrouwelijk ('la fractura'). In het Nederlands is 'de breuk' mannelijk/vrouwelijk (de-woord), maar onthoud dat het Spaanse woord vrouwelijk is.
Fractura vs. Roto
Fout: “Zeggen 'Ik heb een fractuur arm'.”
Correctie: Zeg 'Ik heb een breuk in mijn arm' (Tengo una fractura en el brazo). Je hebt het voorzetsel 'en' (in) nodig om aan te geven waar de breuk zich bevindt, net als in het Nederlands.
rotura
ro-TOO-rahroˈtuɾa

Voorbeelden
La rotura de la tubería causó una inundación en el sótano.
De pijpbreuk veroorzaakte een overstroming in de kelder.
El deportista tiene una rotura de fibras en la pierna.
De atleet heeft een spierscheur in zijn been.
No podemos vender este plato por la rotura del borde.
We kunnen dit bord niet verkopen vanwege de barst aan de rand.
Altijd Vrouwelijk
Hoewel het eindigt op 'a', is het goed om te onthouden dat 'la rotura' een naamwoord is voor een ding (een zelfstandig naamwoord) en vrouwelijk blijft, ongeacht welk voorwerp gebroken is.
De Schade Beschrijven
Gebruik 'de' na 'rotura' om het voorwerp te benoemen dat gebroken is, zoals 'rotura de cristal' (glasbreuk).
Rotura vs. Ruptura
Fout: “La ruptura de la tubería.”
Correctie: La rotura de la tubería. Gebruik 'rotura' voor fysieke objecten en 'ruptura' voor relaties of abstracte ideeën.
ruptura
roop-TOO-rahrupˈtu.ɾa

Voorbeelden
Su ruptura después de cinco años fue muy dolorosa.
Hun relatiebreuk na vijf jaar was erg pijnlijk.
La ruptura de las negociaciones sorprendió a todos los países.
De breuk in de onderhandelingen verraste alle landen.
El doctor confirmó la ruptura del hueso.
De dokter bevestigde de fractuur van het bot.
Tuvimos que reparar la ruptura en la tubería de agua.
We moesten de breuk in de waterleiding repareren.
Altijd Vrouwelijk
Aangezien 'ruptura' eindigt op '-a' en een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, moet je er altijd vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden bij gebruiken (bijv. 'la ruptura', 'una ruptura difícil'). Dit is vergelijkbaar met hoe het in het Nederlands vaak bij abstracte begrippen werkt, hoewel Spaans strikte grammaticaal geslacht heeft.
Gebruik van 'rotura' versus 'ruptura'
Fout: “Het gebruik van 'rotura' voor een relatiebreuk.”
Correctie: 'Rotura' wordt vaak verkozen voor eenvoudige fysieke breuken (zoals een gebroken glas), terwijl 'ruptura' wordt gebruikt voor botbreuken, bandenrupturen en alle figuurlijke breuken (relaties, diplomatie, etc.). Dit is een subtiel verschil dat in het Nederlands minder strikt is.
brecha
BREH-chahˈbɾet͡ʃa

Voorbeelden
Los soldados lograron abrir una brecha en la muralla.
De soldaten slaagden erin een breuk in de muur te forceren.
Se hizo una brecha en la cabeza al caerse de la bicicleta.
Hij kreeg een snede op zijn hoofd toen hij van de fiets viel.
Hay una pequeña brecha entre las tablas del suelo.
Er zit een kleine kier tussen de vloerplanken.
Geslacht en lidwoorden
'Brecha' is een vrouwelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik er altijd 'la' of 'una' bij, ook al verwijst het naar een scherpe of ruwe opening.
Wonden versus sneden
Fout: “Het gebruik van 'brecha' voor elke snede op het lichaam.”
Correctie: In medische zin wordt 'brecha' bijna uitsluitend gebruikt voor diepe sneden op het hoofd die waarschijnlijk hechtingen nodig hebben. Gebruik 'corte' voor algemene sneden elders.
grieta
GREE-eh-tahˈɡɾjeta

Voorbeelden
La grieta política divide a las familias durante las elecciones.
De politieke breuk verdeelt families tijdens verkiezingen.
Sus diferencias abrieron una grieta en su amistad de años.
Hun verschillen openden een breuk in hun jarenlange vriendschap.
Es necesario trabajar para cerrar la grieta social.
Het is noodzakelijk om te werken aan het overbruggen van de sociale kloof.
Abstract Gebruik
Net als in het Nederlands kunnen fysieke woorden worden gebruikt voor gevoelens. 'Grieta' beschrijft een relatie die gebroken is, maar nog niet volledig is ingestort.
Gebruik 'ruptura' niet voor alles
Fout: “Using 'ruptura' for a small disagreement.”
Correctie: Gebruik 'grieta' voor het begin van een probleem of een langdurige verdeeldheid. 'Ruptura' is voor de definitieve breuk.
fracción
Voorbeelden
Un cuarto es una fracción básica.
Een kwart is een basisbreuk.
quebrado
keh-BRAH-dohkeˈβɾaðo

Voorbeelden
Hoy en la escuela aprendimos a sumar quebrados.
Vandaag op school leerden we breuken optellen.
Un medio y un cuarto son ejemplos de quebrados.
Een half en een kwart zijn voorbeelden van breuken.
El profesor explicó la diferencia entre decimales y quebrados.
De leraar legde het verschil uit tussen decimalen en breuken.
Wiskundige Woordenschat
In moderne scholen is 'fracción' gebruikelijker, maar 'quebrado' wordt nog steeds veel gebruikt en begrepen door iedereen. Dit is vergelijkbaar met hoe in het Nederlands zowel 'breuk' als soms oudere termen gebruikt kunnen worden.
Geen fysiek stuk
Fout: “Gebruik van 'quebrado' om een 'stuk' van gebroken glas te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'pedazo' of 'trozo' voor een fysiek stuk. 'Quebrado' verwijst als zelfstandig naamwoord alleen naar het wiskundige concept.
separación
Voorbeelden
Tras veinte años de matrimonio, firmaron los papeles de separación.
Na twintig jaar huwelijk tekenden zij de scheidingspapieren.
quiebra
KYEH-brahˈkje.βɾa

Voorbeelden
La quiebra en el muro permitía ver el otro lado.
De barst in de muur liet ons de andere kant zien.
Verwarring tussen 'rotura' en 'fractura'
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






