Inklingo

Hoe zeg je "scheiding" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorscheidingis separacióngebruik 'separación' voor de algemene handeling van het verdelen of uit elkaar halen van dingen, of specifiek voor een huwelijkse/wettelijke breuk.

Dutch → Spaans

separación

sustantivoB1neutraal
Gebruik 'separación' voor de algemene handeling van het verdelen of uit elkaar halen van dingen, of specifiek voor een huwelijkse/wettelijke breuk.

Voorbeelden

La separación entre las mesas es obligatoria por seguridad.

De scheiding (afstand) tussen de tafels is verplicht uit veiligheidsoverwegingen.

división

sustantivoA2neutraal
Gebruik 'división' wanneer het gaat om het verdelen van iets in delen, zoals taken, land of meningen.

Voorbeelden

La división de tareas fue justa.

De verdeling van de taken was eerlijk.

divorcio

dee-VOR-see-ohdiˈβoɾsjo

sustantivoA2neutraal
Gebruik 'divorcio' uitsluitend voor de juridische ontbinding van een huwelijk.
Een hoogwaardige illustratie die twee eenvoudige gouden trouwringen toont die op een licht oppervlak van elkaar gescheiden liggen, wat scheiding symboliseert.

Voorbeelden

El divorcio fue un proceso largo y difícil para ambos.

De echtscheiding was een lang en moeilijk proces voor beiden.

Después de veinte años de matrimonio, decidieron pedir el divorcio.

Na twintig jaar huwelijk besloten ze een echtscheiding aan te vragen.

El abogado se especializa en casos de divorcio sin culpa.

De advocaat is gespecialiseerd in echtscheidingszaken zonder schuldvraag.

Geslacht en Lidwoorden

Aangezien 'divorcio' eindigt op -o, is het een mannelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik altijd het mannelijke lidwoord 'el' ervoor: 'el divorcio'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de' voor de meeste zelfstandige naamwoorden.

Direct Gebruik van het Zelfstandig Naamwoord

Fout:Estamos divorcio.

Correctie: Estamos divorciados. (We zijn gescheiden.) Het woord 'divorcio' is het zelfstandig naamwoord (de gebeurtenis/het feit), niet het bijvoeglijk naamwoord (de toestand). Gebruik in plaats daarvan het bijvoeglijk naamwoord 'divorciado'.

raya

RRAH-yahˈra.ʝa

sustantivoA2neutraal
Gebruik 'raya' specifiek voor de scheiding van het haar.
De bovenaanzicht van iemands hoofd met netjes gekamd bruin haar met een duidelijke, rechte scheidingslijn in het midden.

Voorbeelden

Ella siempre lleva la raya en el medio.

Zij draagt haar scheiding altijd in het midden.

Me gusta la raya lateral en tu pelo.

Ik houd van de zijscheiding in jouw haar.

Gebruik geen 'Deel'

Fout:Het gebruik van 'la parte' voor een haarscheiding.

Correctie: Gebruik altijd 'la raya' als je naar de lijn in het haar verwijst. 'Parte' betekent 'gedeelte' of 'sectie'.

abismo

ah-BEES-mohaˈβismo

sustantivoB2neutraal
Gebruik 'abismo' om een grote, onoverbrugbare kloof of verschil tussen twee dingen of personen aan te duiden.
Twee mensen die op aparte hoge kliffen staan met een brede, lege ruimte ertussen.

Voorbeelden

Hay un abismo entre lo que dice y lo que hace.

Er is een enorm verschil tussen wat hij zegt en wat hij doet.

La falta de comunicación creó un abismo en su matrimonio.

Het gebrek aan communicatie creëerde een kloof in hun huwelijk.

Existe un abismo generacional entre abuelos y nietos.

Er is een generatiekloof tussen grootouders en kleinkinderen.

Beschrijven van verschillen

Bij het vergelijken van twee dingen met 'abismo', gebruiken we vaak het woord 'entre' (tussen) om aan te geven wat gescheiden wordt.

Directe vertaling

Fout:Zeggen 'una brecha' als je intenser wilt klinken.

Correctie: Hoewel 'brecha' kloof betekent, benadrukt 'abismo' dat het verschil zo groot is dat het onmogelijk lijkt om te overbruggen.

grieta

GREE-eh-tahˈɡɾjeta

sustantivoB2neutraal
Gebruik 'grieta' voor een scheur of breuk, vaak in een politieke of sociale context die verdeeldheid veroorzaakt.
Een kleurrijke illustratie van een klein eiland dat door een brede waterkloof in tweeën is gespleten, met aan elke kant een verdrietig personage.

Voorbeelden

La grieta política divide a las familias durante las elecciones.

De politieke breuk verdeelt families tijdens verkiezingen.

Sus diferencias abrieron una grieta en su amistad de años.

Hun verschillen openden een breuk in hun jarenlange vriendschap.

Es necesario trabajar para cerrar la grieta social.

Het is noodzakelijk om te werken aan het overbruggen van de sociale kloof.

Abstract Gebruik

Net als in het Nederlands kunnen fysieke woorden worden gebruikt voor gevoelens. 'Grieta' beschrijft een relatie die gebroken is, maar nog niet volledig is ingestort.

Gebruik 'ruptura' niet voor alles

Fout:Using 'ruptura' for a small disagreement.

Correctie: Gebruik 'grieta' voor het begin van een probleem of een langdurige verdeeldheid. 'Ruptura' is voor de definitieve breuk.

Verwarring tussen 'separación' en 'divorcio'

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'separación' waar 'divorcio' bedoeld wordt, of andersom. 'Divorcio' is altijd de juridische ontbinding van een huwelijk, terwijl 'separación' ook een tijdelijke of wettelijke scheiding kan betekenen zonder definitieve beëindiging.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.