Inklingo

Hoe zeg je "barst" in het Spaans

Dutch → Spaans

pop

/pohp//pop/

nounB1no context
Gebruik 'pop' voor een plotseling, vaak kort geluid dat iets maakt wanneer het breekt of openbarst, zoals een ballon of een fles.
Een felgekleurde rode ballon die dramatisch knapt, met kleine stukjes die wegvliegen, wat een scherp, plotseling geluid illustreert.

Voorbeelden

Hizo un pop cuando abrimos la botella de cava.

Het maakte een plof toen we de fles cava openden.

Escuché el pop de los fuegos artificiales a lo lejos.

Ik hoorde de plof van het vuurwerk in de verte.

Klanknabootsing

'Pop' wordt hier vaak gebruikt als een manier om het geluid zelf op te schrijven (een onomatopee), waardoor het een zeer beschrijvend zelfstandig naamwoord is. In het Nederlands is 'plof' de meest directe equivalent voor dit soort geluid.

ruptura

roop-TOO-rah/rupˈtu.ɾa/

nounA2no context
Gebruik 'ruptura' wanneer het gaat om een breuk of scheur in iets, zoals een bot, een relatie of een contract.
Een hoogwaardige illustratie van een felgekleurde keramische schotel die in twee duidelijke, gescheiden stukken op een houten tafel ligt.

Voorbeelden

El doctor confirmó la ruptura del hueso.

De dokter bevestigde de fractuur van het bot.

Tuvimos que reparar la ruptura en la tubería de agua.

We moesten de breuk in de waterleiding repareren.

Gebruik van 'rotura' versus 'ruptura'

Fout:Het gebruik van 'rotura' voor een relatiebreuk.

Correctie: 'Rotura' wordt vaak verkozen voor eenvoudige fysieke breuken (zoals een gebroken glas), terwijl 'ruptura' wordt gebruikt voor botbreuken, bandenrupturen en alle figuurlijke breuken (relaties, diplomatie, etc.). Dit is een subtiel verschil dat in het Nederlands minder strikt is.

quiebra

/KYEH-brah//ˈkje.βɾa/

nounC1fysieke scheur in een oppervlak
Gebruik 'quiebra' specifiek voor een fysieke scheur of barst in een oppervlak, zoals een muur, glas of wegdek.
Een zichtbare barst die door een glad stenen oppervlak loopt.

Voorbeelden

La quiebra en el muro permitía ver el otro lado.

De barst in de muur liet ons de kant zien.

Pop, ruptura of quiebra?

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'ruptura' en 'quiebra'. Onthoud dat 'ruptura' algemener is voor een breuk, terwijl 'quiebra' echt focust op een zichtbare scheur in een fysiek object.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.