Hoe zeg je "scheur" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “scheur” is “grieta” — gebruik 'grieta' voor een smalle, vaak oppervlakkige scheur of barst in een vast object zoals een muur of glas.
grieta
GREE-eh-tahˈɡɾjeta

Voorbeelden
Hay una grieta pequeña en la pared del salón.
Er zit een kleine scheur in de muur van de woonkamer.
El terremoto causó varias grietas profundas en el asfalto.
De aardbeving veroorzaakte verschillende diepe scheuren in het asfalt.
El agua se filtra por las grietas de las rocas.
Water sijpelt door de spleten in de rotsen.
Basisregels voor Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden
Omdat dit woord eindigt op 'a', is het vrouwelijk. Gebruik elke keer 'la grieta' of 'una grieta'.
Grootte Beschrijven
Als je wilt zeggen dat een scheur groter wordt, gebruik dan het werkwoord 'abrirse' (zich openen).
Scheur versus Gat
Fout: “Usar 'agujero' para una línea en la pared.”
Correctie: Gebruik 'grieta' voor lange, smalle lijnen. Gebruik 'agujero' voor ronde gaten of openingen waar materiaal ontbreekt.
raja
RAH-hahˈra.xa

Voorbeelden
Hay una raja en la pared del garaje.
Er zit een scheur in de garage muur.
Se me hizo una raja en el pantalón.
Ik heb een scheur/spleet in mijn broek gekregen.
La madera tiene una raja profunda.
Het hout heeft een diepe scheur.
Schade beschrijven
Wanneer een object een 'raja' heeft, impliceert dit dat het is gespleten of gebarsten, vaak per ongeluk.
Scheur versus breuk
Fout: “Zeggen dat de muur 'brak' toen er alleen een lijn was.”
Correctie: Gebruik 'raja' of 'grieta' voor de lijn/scheur zelf, in plaats van te zeggen dat het hele object gebroken is.
agujero
ah-goo-HEH-roha.ɣuˈxe.ɾo

Voorbeelden
Hay un agujero enorme en la pared del sótano.
Er zit een enorm gat in de muur van de kelder.
Necesito coser el agujero de mi calcetín antes de ponérmelo.
Ik moet het gat in mijn sok stoppen voordat ik hem aantrek.
Tuvimos que tapar el agujero para que no entraran los insectos.
We moesten de opening afdekken zodat de insecten niet naar binnen konden komen.
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Hoewel 'agujero' eindigt op '-o', volgt het de algemene regel dat dingen (zelfstandige naamwoorden) mannelijk (masculien) zijn in het Spaans, dus je gebruikt er altijd 'el' of 'un' bij.
Verwarring tussen 'Agujero' en 'Hoyo'
Fout: “Het gebruik van 'agujero' wanneer specifiek verwezen wordt naar een diep, groot gat in de grond.”
Correctie: 'Hoyo' is meestal beter voor kuilen of gaten die in de aarde zijn gegraven. 'Agujero' wordt over het algemeen gebruikt voor gaten *door* iets heen (een muur, papier, stof).
rotura
ro-TOO-rahroˈtuɾa

Voorbeelden
La rotura de la tubería causó una inundación en el sótano.
De pijpbreuk veroorzaakte een overstroming in de kelder.
El deportista tiene una rotura de fibras en la pierna.
De atleet heeft een spierscheur in zijn been.
No podemos vender este plato por la rotura del borde.
We kunnen dit bord niet verkopen vanwege de barst aan de rand.
Altijd Vrouwelijk
Hoewel het eindigt op 'a', is het goed om te onthouden dat 'la rotura' een naamwoord is voor een ding (een zelfstandig naamwoord) en vrouwelijk blijft, ongeacht welk voorwerp gebroken is.
De Schade Beschrijven
Gebruik 'de' na 'rotura' om het voorwerp te benoemen dat gebroken is, zoals 'rotura de cristal' (glasbreuk).
Rotura vs. Ruptura
Fout: “La ruptura de la tubería.”
Correctie: La rotura de la tubería. Gebruik 'rotura' voor fysieke objecten en 'ruptura' voor relaties of abstracte ideeën.
ruptura
roop-TOO-rahrupˈtu.ɾa

Voorbeelden
El doctor confirmó la ruptura del hueso.
De dokter bevestigde de fractuur van het bot.
Tuvimos que reparar la ruptura en la tubería de agua.
We moesten de breuk in de waterleiding repareren.
Gebruik van 'rotura' versus 'ruptura'
Fout: “Het gebruik van 'rotura' voor een relatiebreuk.”
Correctie: 'Rotura' wordt vaak verkozen voor eenvoudige fysieke breuken (zoals een gebroken glas), terwijl 'ruptura' wordt gebruikt voor botbreuken, bandenrupturen en alle figuurlijke breuken (relaties, diplomatie, etc.). Dit is een subtiel verschil dat in het Nederlands minder strikt is.
falla
FAH-yahˈfa.ʎa

Voorbeelden
Los sismólogos estudian la falla de San Andrés.
Seismologen bestuderen de San Andreasbreuk.
La actividad sísmica es mayor cerca de las fallas activas.
De seismische activiteit is hoger in de buurt van actieve breuklijnen.
Grieta vs. Raja
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





