Hoe zeg je "kloof" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “kloof” is “barranco” — gebruik 'barranco' voor een diepe, smalle geul in het landschap met steile wanden, vaak veroorzaakt door erosie.
barranco
bah-RAHN-kohbaˈraŋko

Voorbeelden
Cuidado al caminar cerca del barranco, es muy profundo.
Wees voorzichtig met lopen bij de kloof, hij is erg diep.
Hay un barranco muy profundo al lado de la carretera.
Er is een zeer diepe kloof naast de weg.
El agua de la lluvia corre con fuerza por el barranco.
Het regenwater stroomt krachtig door de geul.
Ten cuidado al caminar cerca del barranco.
Wees voorzichtig als je bij de rand van de klif loopt.
Altijd Mannelijk
Dit woord eindigt op -o en is mannelijk, dus je gebruikt er altijd 'el' of 'un' mee (el barranco).
Beweging Beschrijven
Als je het hebt over iets dat erin valt, gebruik je 'por el barranco' om het pad naar beneden te beschrijven, of 'al barranco' voor de bestemming.
Geslacht Verwarring
Fout: “la barranco”
Correctie: el barranco (het is een mannelijk woord).
brecha
BREH-chahˈbɾet͡ʃa

Voorbeelden
La brecha digital entre jóvenes y mayores sigue siendo un desafío.
De digitale kloof tussen jongeren en ouderen blijft een uitdaging.
Los soldados lograron abrir una brecha en la muralla.
De soldaten slaagden erin een breuk in de muur te forceren.
Se hizo una brecha en la cabeza al caerse de la bicicleta.
Hij kreeg een snede op zijn hoofd toen hij van de fiets viel.
Hay una pequeña brecha entre las tablas del suelo.
Er zit een kleine kier tussen de vloerplanken.
Geslacht en lidwoorden
'Brecha' is een vrouwelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik er altijd 'la' of 'una' bij, ook al verwijst het naar een scherpe of ruwe opening.
Abstracte kloven
Bij het spreken over sociale verschillen impliceert 'brecha' een afstand die moeilijk te overbruggen is, net als een fysieke kloof.
Wonden versus sneden
Fout: “Het gebruik van 'brecha' voor elke snede op het lichaam.”
Correctie: In medische zin wordt 'brecha' bijna uitsluitend gebruikt voor diepe sneden op het hoofd die waarschijnlijk hechtingen nodig hebben. Gebruik 'corte' voor algemene sneden elders.
Direct 'Gap' gebruiken
Fout: “Zeggen 'el gap salarial'.”
Correctie: Gebruik altijd 'la brecha salarial'. Hoewel 'gap' begrepen wordt in het bedrijfsleven, is het geen correct Spaans.
distancia
dees-TAHN-syahdisˈtan.sja

Voorbeelden
Mantén una distancia prudencial con el fuego.
Houd een veilige afstand tot het vuur.
¿Cuál es la distancia entre tu casa y la escuela?
Wat is de afstand tussen jouw huis en de school?
Mantén una distancia segura del fuego.
Houd een veilige afstand van het vuur.
Ellos se conocieron a larga distancia, por internet.
Ze ontmoetten elkaar over een grote afstand, online.
Geslacht Herinnering
Onthoud dat 'distancia' altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus gebruik 'la' ervoor: 'la distancia'. In het Nederlands is 'afstand' onzijdig ('de afstand').
Gebruik van 'a' versus 'de'
Je gebruikt vaak 'a' (naar) of 'de' (van) bij het specificeren van afstand: 'a cinco metros de aquí' (vijf meter van hier vandaan).
Scheiding Creëren
Wanneer je wilt uitdrukken dat iemand bewust emotionele ruimte creëert, gebruik dan de reflexieve werkwoordsconstructie 'tomarse distancia' of 'poner distancia'. Dit komt overeen met 'afstand nemen' in het Nederlands.
Verwarring tussen 'distancia' en 'trayecto'
Fout: “Het gebruik van 'trayecto' bij het verwijzen naar de meting van de ruimte.”
Correctie: 'Trayecto' betekent 'route' of 'reis'. Gebruik 'distancia' voor de gemeten ruimte: 'La distancia es de 10 kilómetros.'
grieta
GREE-eh-tahˈɡɾjeta

Voorbeelden
Una pequeña grieta en el hielo puede ser peligrosa.
Een kleine scheur in het ijs kan gevaarlijk zijn.
Hay una grieta pequeña en la pared del salón.
Er zit een kleine scheur in de muur van de woonkamer.
El terremoto causó varias grietas profundas en el asfalto.
De aardbeving veroorzaakte verschillende diepe scheuren in het asfalt.
El agua se filtra por las grietas de las rocas.
Water sijpelt door de spleten in de rotsen.
Basisregels voor Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden
Omdat dit woord eindigt op 'a', is het vrouwelijk. Gebruik elke keer 'la grieta' of 'una grieta'.
Grootte Beschrijven
Als je wilt zeggen dat een scheur groter wordt, gebruik dan het werkwoord 'abrirse' (zich openen).
Abstract Gebruik
Net als in het Nederlands kunnen fysieke woorden worden gebruikt voor gevoelens. 'Grieta' beschrijft een relatie die gebroken is, maar nog niet volledig is ingestort.
Scheur versus Gat
Fout: “Usar 'agujero' para una línea en la pared.”
Correctie: Gebruik 'grieta' voor lange, smalle lijnen. Gebruik 'agujero' voor ronde gaten of openingen waar materiaal ontbreekt.
Gebruik 'ruptura' niet voor alles
Fout: “Using 'ruptura' for a small disagreement.”
Correctie: Gebruik 'grieta' voor het begin van een probleem of een langdurige verdeeldheid. 'Ruptura' is voor de definitieve breuk.
cañón
Voorbeelden
El Cañón del Colorado es impresionante.
De Grand Canyon is indrukwekkend.
separación
Voorbeelden
La separación entre los asientos es suficiente.
De afstand tussen de stoelen is voldoende.
intervalo
een-ter-BA-lointeɾˈbalo

Voorbeelden
Hubo un intervalo de cinco minutos antes de la siguiente escena.
Er was een pauze van vijf minuten voor de volgende scène.
Hubo un intervalo de diez minutos entre las dos películas.
Er zat een pauze van tien minuten tussen de twee films.
Las luces parpadean a intervalos de cinco segundos.
De lichten knipperen met tussenpozen van vijf seconden.
El intervalo de temperatura hoy será de 15 a 20 grados.
Het temperatuurbereik vandaag zal tussen de 15 en 20 graden liggen.
Gebruik van 'a intervalos'
Gebruik deze uitdrukking als je wilt zeggen dat iets 'af en toe' of met een bepaald ritme gebeurt, zoals 'a intervalos regulares' (met regelmatige tussenpozen).
Geslacht-ezelsbruggetje
Het is een mannelijk zelfstandig naamwoord dat eindigt op -o. Denk aan 'un intervalo' als 'een periode', wat in het Nederlands ook mannelijk is (de periode).
Intervalo vs. Descanso/Pausa
Fout: “Het gebruik van 'intervalo' voor een koffiepauze op het werk.”
Correctie: Gebruik 'descanso' of 'pausa' voor een werkonderbreking; 'intervalo' gaat meer over de meting van de ruimte tussen gebeurtenissen.
abra
AH-brahˈa.βɾa

Voorbeelden
La abra ofrecía una vista espectacular del valle.
De bergpas bood een spectaculair uitzicht over de vallei.
Tuvimos que cruzar la abra de la sierra para llegar al valle.
We moesten de bergpas oversteken om de vallei te bereiken.
La abra en la costa ofrecía un refugio natural para los barcos.
De inham aan de kust bood een natuurlijke schuilplaats voor de boten.
Geslachtsbepaling
Dit zelfstandig naamwoord is vrouwelijk: 'la abra'. Let op: het volgt niet de regel om 'el' te gebruiken voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden die beginnen met een beklemtoonde 'a', omdat 'abra' niet op de eerste lettergreep wordt beklemtoond.
división
Voorbeelden
La división de opiniones en el comité era evidente.
De verdeeldheid van meningen in het comité was duidelijk.
fractura
frak-TOO-rahfɾakˈtuɾa

Voorbeelden
La guerra causó una profunda fractura en la sociedad.
De oorlog veroorzaakte een diepe kloof in de samenleving.
Existe una fractura social profunda entre el campo y la ciudad.
Er is een diepe sociale kloof tussen het platteland en de stad.
La decisión del líder causó una fractura interna en el partido.
De beslissing van de leider veroorzaakte een interne splijting in de partij.
Abstract gebruik
Wanneer je het woord gebruikt voor ideeën of groepen, functioneert het precies zoals de fysieke versie, maar beschrijft het een 'breuk' in de eenheid. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'breuk' gebruiken (bv. een breuk in de relatie).
garganta
gar-GAN-tahɡaɾˈɣanta

Voorbeelden
Descendimos por la garganta del río para explorar.
We daalden af door de rivierkloof om te verkennen.
Tuvimos que cruzar una garganta muy estrecha para llegar al valle.
We moesten een zeer smalle kloof oversteken om de vallei te bereiken.
La garganta de la botella es demasiado pequeña para el cepillo.
De hals van de fles is te klein voor de borstel.
pongo
PO-ngohˈpoŋ.ɡo

Voorbeelden
Navegamos a través del Pongo de Mainique.
We voeren door de Pongo de Mainique kloof.
El río Marañón atraviesa el famoso Pongo de Manseriche.
De Marañón-rivier doorkruist de beroemde kloof van Manseriche.
quiebra
KYEH-brahˈkje.βɾa

Voorbeelden
La quiebra en la roca era demasiado grande para escalarla.
De breuk in de rots was te groot om te beklimmen.
La quiebra en el muro permitía ver el otro lado.
De barst in de muur liet ons de andere kant zien.
Fysiek vs. Figuurlijk Gebruik
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.









