Hoe zeg je "kloof" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “kloof” is “distancia” — gebruik 'distancia' voor de letterlijke afstand tussen twee punten of personen, of voor een figuurlijke emotionele of sociale afstand..
distancia
dees-TAHN-syah/disˈtan.sja/

Voorbeelden
¿Cuál es la distancia entre tu casa y la escuela?
Wat is de afstand tussen jouw huis en de school?
Mantén una distancia segura del fuego.
Houd een veilige afstand van het vuur.
Ellos se conocieron a larga distancia, por internet.
Ze ontmoetten elkaar over een grote afstand, online.
Ella marcó una distancia clara con su nuevo jefe.
Ze creëerde een duidelijke afstand (gereserveerdheid) met haar nieuwe baas.
Geslacht Herinnering
Onthoud dat 'distancia' altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus gebruik 'la' ervoor: 'la distancia'. In het Nederlands is 'afstand' onzijdig ('de afstand').
Gebruik van 'a' versus 'de'
Je gebruikt vaak 'a' (naar) of 'de' (van) bij het specificeren van afstand: 'a cinco metros de aquí' (vijf meter van hier vandaan).
Scheiding Creëren
Wanneer je wilt uitdrukken dat iemand bewust emotionele ruimte creëert, gebruik dan de reflexieve werkwoordsconstructie 'tomarse distancia' of 'poner distancia'. Dit komt overeen met 'afstand nemen' in het Nederlands.
Verwarring tussen 'distancia' en 'trayecto'
Fout: “Het gebruik van 'trayecto' bij het verwijzen naar de meting van de ruimte.”
Correctie: 'Trayecto' betekent 'route' of 'reis'. Gebruik 'distancia' voor de gemeten ruimte: 'La distancia es de 10 kilómetros.'
distancia
dees-TAHN-syah/disˈtan.sja/

Voorbeelden
Ella marcó una distancia clara con su nuevo jefe.
Ze creëerde een duidelijke afstand (gereserveerdheid) met haar nieuwe baas.
¿Cuál es la distancia entre tu casa y la escuela?
Wat is de afstand tussen jouw huis en de school?
Mantén una distancia segura del fuego.
Houd een veilige afstand van het vuur.
Ellos se conocieron a larga distancia, por internet.
Ze ontmoetten elkaar over een grote afstand, online.
Geslacht Herinnering
Onthoud dat 'distancia' altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus gebruik 'la' ervoor: 'la distancia'. In het Nederlands is 'afstand' onzijdig ('de afstand').
Gebruik van 'a' versus 'de'
Je gebruikt vaak 'a' (naar) of 'de' (van) bij het specificeren van afstand: 'a cinco metros de aquí' (vijf meter van hier vandaan).
Scheiding Creëren
Wanneer je wilt uitdrukken dat iemand bewust emotionele ruimte creëert, gebruik dan de reflexieve werkwoordsconstructie 'tomarse distancia' of 'poner distancia'. Dit komt overeen met 'afstand nemen' in het Nederlands.
Verwarring tussen 'distancia' en 'trayecto'
Fout: “Het gebruik van 'trayecto' bij het verwijzen naar de meting van de ruimte.”
Correctie: 'Trayecto' betekent 'route' of 'reis'. Gebruik 'distancia' voor de gemeten ruimte: 'La distancia es de 10 kilómetros.'
cañón
Voorbeelden
Fuimos de excursión al cañón del río durante el verano.
We gingen in de zomer wandelen in de riviercanyon.
separación
Voorbeelden
La separación entre las mesas es obligatoria por seguridad.
De scheiding (afstand) tussen de tafels is verplicht uit veiligheidsoverwegingen.
abra
/AH-brah//ˈa.βɾa/

Voorbeelden
Tuvimos que cruzar la abra de la sierra para llegar al valle.
We moesten de bergpas oversteken om de vallei te bereiken.
La abra en la costa ofrecía un refugio natural para los barcos.
De inham aan de kust bood een natuurlijke schuilplaats voor de boten.
Geslachtsbepaling
Dit zelfstandig naamwoord is vrouwelijk: 'la abra'. Let op: het volgt niet de regel om 'el' te gebruiken voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden die beginnen met een beklemtoonde 'a', omdat 'abra' niet op de eerste lettergreep wordt beklemtoond.
garganta
gar-GAN-tah/ɡaɾˈɣanta/

Voorbeelden
Tuvimos que cruzar una garganta muy estrecha para llegar al valle.
We moesten een zeer smalle kloof oversteken om de vallei te bereiken.
La garganta de la botella es demasiado pequeña para el cepillo.
De hals van de fles is te klein voor de borstel.
fractura
/frak-TOO-rah//fɾakˈtuɾa/

Voorbeelden
Existe una fractura social profunda entre el campo y la ciudad.
Er is een diepe sociale kloof tussen het platteland en de stad.
La decisión del líder causó una fractura interna en el partido.
De beslissing van de leider veroorzaakte een interne splijting in de partij.
Abstract gebruik
Wanneer je het woord gebruikt voor ideeën of groepen, functioneert het precies zoals de fysieke versie, maar beschrijft het een 'breuk' in de eenheid. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'breuk' gebruiken (bv. een breuk in de relatie).
quiebra
/KYEH-brah//ˈkje.βɾa/

Voorbeelden
La quiebra en el muro permitía ver el otro lado.
De barst in de muur liet ons de andere kant zien.
Fysieke kloof of figuurlijke scheiding?
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




