piensa
“piensa” betekent “hij denkt / zij denkt / het denkt” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
hij denkt / zij denkt / het denkt, u denkt
Ook: hij/zij plant, hij/zij gelooft
📝 In Actie
Mi abuela siempre piensa en positivo.
A1Mijn oma denkt altijd positief.
Ella piensa que la idea es fantástica.
A2Zij denkt dat het idee fantastisch is.
Él piensa viajar a México el próximo verano.
B1Hij plant om volgende zomer naar Mexico te reizen.
¿Qué piensa usted sobre este asunto?
B1Wat denkt u (formeel) van deze kwestie?
denk
Ook: overweeg, denk erover na
📝 In Actie
Antes de responder, piensa un momento.
A2Voordat je antwoordt, denk even na.
¡Piensa en las consecuencias!
B1Denk aan de gevolgen!
Piensa bien lo que vas a decir.
B1Denk goed na over wat je gaat zeggen.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: piensa
Vraag 1 van 2
Welke zin betekent 'Zij denkt aan haar familie'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
`Piensa` komt van het Latijnse werkwoord `pensāre`, wat 'wegen' of 'overwegen' betekende. In de loop van de tijd evolueerde het idee van het mentaal 'afwegen' van opties naar de moderne betekenis van 'denken'.
Eerste vermelding: Around the 12th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen `piensa que`, `piensa en`, en `piensa de`?
Goede vraag! Gebruik `piensa que` om een mening te introduceren ('Hij denkt dat...'). Gebruik `piensa en` voor de persoon of het ding waar iemand aan denkt ('Zij denkt aan...'). Gebruik `piensa de` voornamelijk in vragen om een mening te vragen ('¿Qué piensa de la película?' - 'Wat vindt hij van de film?').
Waarom is het geen 'pensa'? Waarom die 'ie'?
`Pensar` is een 'stamwisselend' werkwoord. Voor veel veelvoorkomende werkwoorden in het Spaans verandert de klinker in het hoofdgedeelte (de stam) wanneer je het vervoegt. Voor `pensar` wordt de 'e' een 'ie' in de meeste tegenwoordige tijdsvormen, zoals `pienso`, `piensas` en `piensa`. Het is een patroon dat je zult zien in andere nuttige werkwoorden zoals `querer` (quiero) en `empezar` (empiezo)!

