Inklingo

placentero

pla-sen-TEH-ro/plasenˈteɾo/

placentero betekent prettig in het Spaans (geeft een gevoel van blije voldoening).

prettig, vermakelijk

Ook: aangenaam, heerlijk
Een kind zit op een zacht kleed, lachend terwijl het een pluizige gouden puppy aait in een zonnige kamer.

📝 In Actie

Tuvimos un viaje muy placentero por el sur de España.

B1

We hadden een zeer prettige reis door het zuiden van Spanje.

Dormir con el sonido de la lluvia es muy placentero.

A2

Slapen met het geluid van regen is erg vermakelijk.

La lectura de este libro ha sido una experiencia placentera.

B2

Het lezen van dit boek was een heerlijke ervaring.

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • viaje placenteroprettige reis
  • descanso placenterorustige/prettige pauze
  • momento placenteroprettig moment

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "placentero" in het Spaans:

aangenaamheerlijkprettigvermakelijk

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: placentero

Vraag 1 van 3

Welk van deze is het meest natuurlijke gebruik van 'placentero'?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Afgeleid van het Spaanse zelfstandig naamwoord 'placer' (plezier), dat komt van het Latijnse werkwoord 'placere', wat 'behagen' of 'acceptabel zijn' betekent.

Eerste vermelding: 15th century

Cognaten (Verwante woorden)

English: pleasantFrench: plaisant

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Is 'placentero' hetzelfde als 'divertido'?

Niet helemaal. 'Divertido' betekent leuk of spannend. 'Placentero' gaat meer over comfort, ontspanning en een algemeen gevoel van welzijn.

Kan ik 'placentero' gebruiken in een professionele e-mail?

Ja! Het is een beleefd en enigszins formeel woord. Je zou bijvoorbeeld kunnen zeggen 'Fue un encuentro muy placentero' (Het was een zeer prettige ontmoeting).

Is 'placentero' gerelateerd aan het woord 'placenta'?

Hoewel ze er vergelijkbaar uitzien en oude wortels delen die verband houden met het idee van een 'platte koek' of 'iets aangenaams/glads', worden ze in het moderne Spaans in totaal verschillende contexten gebruikt (één voor biologie, één voor gevoelens).