saqué
“saqué” betekent “Ik pakte eruit” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
Ik pakte eruit, Ik trok eruit
Ook: Ik verwijderde
📝 In Actie
Ayer saqué la basura antes de que lloviera.
A1Gisteren heb ik het vuilnis buiten gezet voordat het ging regenen.
Saqué mi móvil del bolsillo para ver la hora.
A2Ik trok mijn mobiel uit mijn zak om op de tijd te kijken.
Ik haalde, Ik behaalde
Ook: Ik bereikte
📝 In Actie
Saqué una nota excelente en el examen de español.
A2Ik haalde een uitstekend cijfer voor het Spaanse examen.
Finalmente saqué mi licencia de conducir el mes pasado.
B1Ik behaalde vorige maand eindelijk mijn rijbewijs.
Ik nam op

📝 In Actie
Necesitaba efectivo, así que saqué 200 euros del cajero.
B1Ik had contant geld nodig, dus nam ik 200 euro op bij de geldautomaat.
Saqué todos mis ahorros para comprar un coche.
B2Ik haalde al mijn spaargeld eruit om een auto te kopen.
Ik serveerde

📝 In Actie
En el último punto del partido, yo saqué y gané.
B1Bij het laatste punt van de wedstrijd serveerde ik en ik won.
Saqué tan fuerte que nadie pudo devolver la pelota.
B2Ik serveerde zo hard dat niemand de bal terug kon slaan.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: saqué
Vraag 1 van 1
Welke Nederlandse vertaling is correct voor de zin: 'Saqué una foto antes de irme.'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het vulgair Latijnse woord *saccare*, wat 'in een zak doen' betekent, of bij uitbreiding 'een zak legen', wat evolueerde naar de moderne betekenis van 'eruit halen' of 'extraheren'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom verandert 'sacar' in 'saqué' in de verleden tijd?
Dit is een verplichte spellingverandering voor alle werkwoorden die eindigen op -car (zoals *tocar* of *buscar*). De verandering van 'c' naar 'qu' is noodzakelijk om de harde 'k'-klank te behouden. Als het als 'sacé' geschreven zou worden, zou het een zachte 's'-klank hebben, wat de uitspraak van het woord verandert.
Is 'saqué' de enige manier om 'ik pakte eruit' te zeggen?
Nee. Je zou ook 'quité' (ik verwijderde) of 'extraje' (ik extraheerde) kunnen gebruiken. 'Saqué' is echter het meest veelzijdige en gebruikelijke werkwoord voor algemeen 'eruit halen' of snel 'iets pakken'.



