supongo
soo-PONG-go
/suˈpoŋ.ɡo/
Snelle Referentie
📝 In Actie
Supongo que tienes razón.
A2Ik veronderstel dat je gelijk hebt.
El tren llegará tarde, supongo.
A2De trein komt te laat, denk ik.
Supongo que no hay otra opción.
B1Ik neem aan dat er geen andere optie is.
¿Vas a la fiesta? Supongo que sí.
B1Ga je naar het feest? Dat veronderstel ik.
💡 Grammaticapunten
Gokken uitdrukken met 'que'
Gebruik 'supongo que...' om iets te introduceren waarvan je denkt dat het waar is, maar waar je niet 100% zeker van bent. Het is het perfecte Spaanse equivalent van 'ik denk dat...' of 'ik neem aan dat...'.
Welke werkwoordsvorm volgt?
Na 'supongo que' gebruik je bijna altijd een normale, stellende werkwoordsvorm (wat technisch gezien de 'indicativo' wordt genoemd). Zie het zo: je stelt wat je veronderstelt. Bijvoorbeeld: 'Supongo que estás cansado' (Ik veronderstel dat je moe bent).
❌ Veelgemaakte Fouten
Zekerheid versus Veronderstelling
Fout: “Het gebruik van 'supongo' wanneer je zeker bent van iets. Bijvoorbeeld: 'Supongo que mi cumpleaños es en junio' (wanneer je weet dat het zo is).”
Correctie: Gebruik 'sé' voor feiten ('Sé que mi cumpleaños es en junio'). Houd 'supongo' voor je gissingen, aannames en meningen die geen feiten zijn.
⭐ Gebruikstips
Een zachtere manier van spreken
Net als in het Nederlands, kan 'supongo' je zinnen minder direct en beleefder doen klinken. In plaats van een vlak 'Nee' te zeggen, kun je 'Supongo que no' zeggen om de boodschap te verzachten.
Zelfstandig antwoord
Je kunt 'Supongo' op zichzelf gebruiken als kort antwoord, wat 'Ik veronderstel' of 'Dat denk ik' betekent. Bijvoorbeeld: '¿Vendrá Ana?' — 'Supongo.'
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: supongo
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'supongo' correct om een gok uit te drukken?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'supongo que', 'creo que' en 'pienso que'?
Ze zijn erg vergelijkbaar en vaak door elkaar te gebruiken, net als 'ik veronderstel', 'ik geloof' en 'ik denk' in het Nederlands. 'Supongo que' impliceert vaak een iets lagere mate van zekerheid, meer een gok. 'Creo que' is het meest gangbaar en neutraal. 'Pienso que' kan soms suggereren dat je er meer over hebt nagedacht.
Moet ik na 'supongo que' een andere werkwoordsvorm gebruiken?
Bijna altijd gebruik je de normale stellende werkwoordsvorm (de indicativo). In zeer zeldzame, gevorderde gevallen zie je misschien een andere vorm, maar als leerling kun je je aan de regel houden: 'supongo que' + normaal werkwoord. Bijvoorbeeld: 'Supongo que viene' (Ik veronderstel dat hij komt).