vuelto
“vuelto” betekent “teruggekeerd” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
teruggekeerd

📝 In Actie
Mi hermano todavía no ha vuelto a casa.
A2Mijn broer is nog niet thuis teruggekeerd.
¿Has vuelto a leer ese libro?
B1Heb je dat boek opnieuw gelezen?
Cuando llegué, ellos ya habían vuelto del viaje.
B2Toen ik aankwam, waren ze al terug van de reis.
wisselgeld

📝 In Actie
Pagué con un billete de veinte y me dieron el vuelto.
A2Ik betaalde met een briefje van twintig en ik kreeg het wisselgeld terug.
Quédese con el vuelto.
B1Houd het wisselgeld maar.
Disculpe, creo que me dio mal el vuelto.
B1Pardon, ik denk dat u mij verkeerd wisselgeld heeft gegeven.
gedraaid
Ook: geworden, gemaakt (gek)
📝 In Actie
El niño se quedó vuelto hacia la ventana, esperando a su mamá.
B2De jongen bleef naar het raam gedraaid, wachtend op zijn moeder.
Después del accidente, se ha vuelto una persona más cautelosa.
B2Na het ongeluk is hij een voorzichtiger persoon geworden.
Este ruido constante me tiene vuelto loco.
B1Dit constante lawaai maakt me gek.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: vuelto
Vraag 1 van 1
Wat betekent 'vuelto' in de zin 'Aquí tiene su vuelto'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord 'volūtus', wat het voltooid deelwoord was van het werkwoord 'volvĕre', wat 'draaien, rollen of kronkelen' betekent. Dit kerngedachte van draaien of terugkomen is aanwezig in al zijn moderne Spaanse betekenissen.
Eerste vermelding: 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'vuelto' en 'cambio'?
Ze kunnen allebei 'wisselgeld' betekenen, maar het hangt vaak af van waar je bent. In het grootste deel van Latijns-Amerika is 'vuelto' het gangbare woord. In Spanje is 'cambio' veel gebruikelijker. 'Cambio' kan ook 'omruiling' of een algemene 'verandering' van welke aard dan ook betekenen, terwijl 'vuelto' bijna uitsluitend slaat op geld dat wordt teruggegeven na een aankoop.
Waarom is het geen 'volvido'?
Omdat 'volver' een onregelmatig werkwoord is! Veel veelgebruikte Spaanse werkwoorden hebben speciale, verkorte voltooide deelwoorden die niet het regelmatige '-ado' of '-ido' patroon volgen. Je moet ze gewoon uit je hoofd leren, en 'vuelto' is een van de belangrijkste, samen met 'hecho' (van hacer) en 'dicho' (van decir).


