Inklingo

Hoe zeg je "ambacht" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorambachtis oficiogebruik 'oficio' voor een geschoold handwerk of beroep dat fysieke vaardigheid vereist, zoals timmerman of schoenmaker..

Dutch → Spaans

oficio

oh-FEE-syoh/oˈfiθjo/

nounA2neutraal
Gebruik 'oficio' voor een geschoold handwerk of beroep dat fysieke vaardigheid vereist, zoals timmerman of schoenmaker.
Een timmerman met een gereedschapsriem schuurt een stuk hout op een werkbank in een helder verlichte werkplaats.

Voorbeelden

Mi abuelo aprendió el oficio de zapatero a los quince años.

Mijn grootvader leerde het ambacht van schoenmaker toen hij vijftien was.

Se necesita mucha paciencia para dominar este oficio.

Er is veel geduld nodig om dit vak te beheersen.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Hoewel 'oficio' eindigt op '-o', wordt het altijd gebruikt met mannelijke lidwoorden: 'el oficio', 'un oficio'. Dit is vergelijkbaar met Nederlandse woorden die op -el eindigen (zoals 'de tafel') of woorden die geen duidelijk geslacht hebben, maar hier is het mannelijk.

ocupación

nounA1formeel
Gebruik 'ocupación' in de algemene zin van 'beroep' of 'werk', vooral wanneer je naar iemands professie vraagt in een formele context.

Voorbeelden

Por favor, escriba su ocupación en esta línea.

Schrijf alstublieft uw beroep op deze regel.

arte

/ar-te//ˈaɾte/

nounB1neutraal
Gebruik 'arte' als 'ambacht' verwijst naar een speciale vaardigheid, talent of kunstzinnigheid in een bepaald werk, vaak met een creatieve inslag.
Een paar handen die grote focus en precisie tonen bij het vormen van natte klei op een draaischijf.

Voorbeelden

La costurera tiene un gran arte para diseñar vestidos.

De naaister heeft een groot talent voor het ontwerpen van jurken.

El arte de la oratoria es saber qué decir y cuándo callar.

De kunst van het spreken in het openbaar is weten wat je moet zeggen en wanneer je moet zwijgen.

Hacer ese postre es todo un arte; requiere paciencia.

Dat dessert maken is nogal een ambacht; het vereist geduld.

Gebruikt voor Meesterschap

In deze betekenis beschrijft 'arte' niet zomaar een vaardigheid, maar een zeer ontwikkelde, bijna creatieve beheersing van een bepaalde activiteit (zoals koken, debatteren of onderhandelen).

labor

/lah-BOHR//laˈβoɾ/

nounC1neutraal
Gebruik 'labor' om te verwijzen naar handwerk, met name handvaardigheid zoals breien of naaien, vaak als een hobby of tijdverdrijf.
Een paar handen die met naalden een kleurrijke sjaal breien.

Voorbeelden

Mi tía siempre tiene una labor de punto entre manos.

Mijn tante heeft altijd wat breiwerk bij de hand.

Vendían labores de encaje muy finas en la plaza.

Ze verkochten heel fijn kant handwerk op het plein.

Esta labor requiere mucha precisión.

Dit handwerk vereist veel precisie.

Specifieke betekenis

In een huishoudelijke of ambachtelijke context verwijst 'las labores' vaak specifiek naar naaien of borduren, in plaats van algemeen huishoudelijk werk.

gremio

GREH-mee-oh/ˈɡɾemjo/

nounB2formeel
Gebruik 'gremio' om te verwijzen naar een vakbond, gilde of een specifieke beroepsgroep als collectief.
Een groep timmerlieden in bijpassende schorten die samen houten planken en gereedschap vasthouden.

Voorbeelden

El gremio de taxistas está en huelga hoy.

De taxichauffeursvakbond staakt vandaag.

En la Edad Media, cada gremio tenía sus propias reglas.

In de Middeleeuwen had elk gilde zijn eigen regels.

Es un honor ser parte del gremio de escritores.

Het is een eer om deel uit te maken van het schrijversambacht.

Altijd Mannelijk

Het woord 'gremio' eindigt op 'o' en is altijd mannelijk (el gremio), zelfs als de groep voornamelijk uit vrouwen bestaat.

Gebruik van 'de' voor het Ambacht

Om aan te geven welke groep je bedoelt, voeg je simpelweg 'de' plus de naam van het beroep toe: 'gremio de actores' (acteursgilde).

Gremio vs. Sindicato

Fout:Gremio uitsluitend gebruiken voor moderne wettelijke vakbonden.

Correctie: Hoewel 'gremio' en 'sindicato' in sommige landen door elkaar worden gebruikt, is 'sindicato' de juridische term voor een vakbond, terwijl 'gremio' ook kan verwijzen naar de hele gemeenschap van mensen in dat beroep.

Oficio vs. Ocupación

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'oficio' en 'ocupación'. 'Oficio' benadrukt de praktische, geschoolde handvaardigheid, terwijl 'ocupación' een algemener woord is voor beroep. Denk aan 'vak' versus 'baan'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.