Inklingo

Hoe zeg je "berichten" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorberichtenis mensajesgebruik 'mensajes' als algemene term voor alle soorten korte, digitale communicatie, zoals sms'jes, appjes of chatberichten..

Dutch → Spaans

mensajes

/men-SAH-hes//menˈsa.xes/

nounA1general
Gebruik 'mensajes' als algemene term voor alle soorten korte, digitale communicatie, zoals sms'jes, appjes of chatberichten.
Een helderrode, verzegelde envelop met kleine witte gestileerde vleugels eraan, die snel over een helderblauwe lucht vliegt, wat de snelle verzending van 'mensajes' voorstelt.

Voorbeelden

Tengo que responder a todos mis mensajes de WhatsApp.

Ik moet antwoorden op al mijn WhatsApp-berichten.

El presidente envió mensajes de apoyo a la comunidad.

De president stuurde steunbetuigingen naar de gemeenschap.

¿Dejaste mensajes en el buzón de voz?

Heb je berichten op de voicemail achtergelaten?

Mannelijk Meervoud

Aangezien de enkelvoudsvorm 'el mensaje' (mannelijk) is, moet de meervoudsvorm 'mensajes' gebruikt worden met mannelijke lidwoorden zoals 'los' (de) of 'unos' (enkele).

Vorming van het Meervoud

Om 'mensaje' in het meervoud te zetten, voeg je simpelweg '-s' toe omdat het eindigt op een klinker, wat 'mensajes' oplevert. Dit is een standaardregel voor Spaanse zelfstandige naamwoorden.

Onjuist Geslacht

Fout:La mensajes

Correctie: Los mensajes. Onthoud dat 'mensaje' een van die Spaanse woorden is die eindigen op '-e' maar mannelijk is, niet vrouwelijk.

noticias

/no-TEE-syas//noˈtisjas/ (LatAm), /noˈtiθjas/ (Spain)

nounA1general
Gebruik 'noticias' specifiek voor nieuwsberichten, zoals die in de media of op televisie.
Een gestileerde illustratie van een klassieke uitzendmicrofoon die op een spreekgestoelte staat, met eenvoudige blauwe geluidsgolven die naar buiten stralen.

Voorbeelden

Veo las noticias todas las mañanas.

Ik kijk elke ochtend naar het nieuws.

¿Oíste las buenas noticias?

Heb je het goede nieuws gehoord?

El periódico está lleno de noticias internacionales.

De krant staat vol met internationaal nieuws.

Altijd Meervoud voor 'Het Nieuws'

In het Nederlands is 'nieuws' een enkelvoudig, onvertaalbaar begrip. In het Spaans wordt bijna altijd de meervoudsvorm 'noticias' gebruikt om over 'het nieuws' in het algemeen te spreken. Zie het als 'nieuwsberichten'.

Eén Stukje Nieuws

Als je over slechts één nieuwsfeit wilt praten, gebruik je de enkelvoudsvorm: 'una noticia'. Bijvoorbeeld: 'Tengo una buena noticia' (Ik heb één goed bericht).

Enkelvoud Gebruiken voor Algemeen Nieuws

Fout:La noticia es interesante hoy.

Correctie: Las noticias son interesantes hoy. Wanneer je over 'het nieuws' als geheel spreekt (zoals op tv of in de krant), gebruik je altijd het meervoud 'las noticias'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar je 'Het nieuws is interessant vandaag' zou zeggen.

correos

koh-RREH-ohs/koˈre.os/

nounA2general
Gebruik 'correos' uitsluitend voor e-mails, oftewel elektronische post.
Een hoogwaardige sprookjesachtige illustratie met een helder, gestileerd envelopicoon dat digitaal boven een vereenvoudigde computermonitor zweeft, wat elektronische post voorstelt.

Voorbeelden

¿Puedes revisar tus correos y confirmarme la hora?

Kun je je e-mails controleren en de tijd voor mij bevestigen?

Tengo que responder a todos mis correos antes de la cena.

Ik moet al mijn e-mails beantwoorden voor het avondeten.

Verkorte Vorm

Deze betekenis is de korte versie van 'correos electrónicos' (elektronische post). We laten 'electrónicos' vaak weg omdat de context duidelijk maakt dat het om digitale berichten gaat.

comunicaciones

/ko-moo-nee-ka-syo-nes//komunikaˈθjones/

nounA2formal
Gebruik 'comunicaciones' voor meer formele of technische communicatie, zoals telefoonlijnen of officiële mededelingen.
Een kleurrijke illustratie die twee gestileerde figuren toont die informatie uitwisselen via een heldere verbindingslijn die tussen hun hoofden buigt.

Voorbeelden

Las comunicaciones telefónicas fallaron durante la tormenta.

De telefooncommunicatie viel uit tijdens de storm.

Necesito revisar mis comunicaciones de la oficina.

Ik moet mijn berichten van kantoor controleren.

Las comunicaciones modernas son instantáneas.

Moderne communicatie is onmiddellijk.

Altijd Meervoud

Hoewel het afkomstig is van het enkelvoudige zelfstandige naamwoord 'comunicación' (communicatie), wordt dit woord bijna altijd in de meervoudsvorm gebruikt, vooral als het gaat om systemen of het algemene concept.

Vrouwelijke Verbuiging

Aangezien dit een vrouwelijk meervoudig zelfstandig naamwoord is, moeten bijvoeglijke naamwoorden die het beschrijven ook vrouwelijk en meervoudig zijn (bijv. 'buenas comunicaciones').

Enkelvoud Gebruiken voor Systemen

Fout:La comunicación está rota.

Correctie: Las comunicaciones están rotas. (Gebruik het meervoud 'las comunicaciones' wanneer u verwijst naar het netwerk of systeem.)

nuevas

NWEH-bahs (rhymes with 'way-vas')/ˈnweβas/

nounA2informal
Gebruik 'nuevas' in de uitdrukking '¿Qué nuevas me cuentas?' om te vragen naar 'wat voor nieuws' of 'wat is er nieuw'.
Twee vriendelijke, cartoonachtige mensen die met elkaar omgaan, waarbij één dramatisch naar voren leunt en informatie in het oor van de ander fluistert, wat nieuws overbrengt.

Voorbeelden

¿Qué nuevas me cuentas?

Wat voor nieuws vertel je me?

Recibí buenas nuevas de mi familia.

Ik heb goed nieuws ontvangen van mijn familie.

No tengo nuevas sobre el resultado.

Ik heb geen nieuws over het resultaat.

Altijd Meervoud

In deze betekenis fungeert 'nuevas' als een zelfstandig naamwoord en wordt het alleen in de meervoudsvorm gebruikt, zelfs als de informatie waarover gesproken wordt enkelvoudig is. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'nieuws' enkelvoud is.

Enkelvoudig Lidwoord Gebruiken

Fout:Quiero una nueva de mi hijo.

Correctie: Quiero tener nuevas de mi hijo. (Je moet het meervoud 'nuevas' gebruiken, niet het enkelvoud 'nueva', aangezien 'nieuws' hier meervoudig wordt gebruikt.)

De meest gemaakte fout

De grootste valkuil is het verwarren van 'mensajes' (algemene berichten, appjes) met 'correos' (e-mails). Onthoud dat 'correos' specifiek voor e-mail is, terwijl 'mensajes' een veel bredere betekenis heeft voor diverse soorten berichten.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.