Inklingo

Hoe zeg je "bestormen" in het Spaans

Dutch → Spaans

asaltar

ah-sahl-TAHRasalˈtaɾ

werkwoordB2neutraal
Gebruik 'asaltar' als je het hebt over het fysiek aanvallen van een gebouw, fort, podium of vergelijkbare locatie, vaak met geweld.
Een groep ridders die rennen naar een stenen kasteel met een geheven vlag.

Voorbeelden

Las tropas asaltaron la fortaleza al amanecer.

De troepen bestormden de vesting bij zonsopgang.

Tengo tanta hambre que voy a asaltar la nevera.

Ik heb zoveel honger dat ik de koelkast ga plunderen.

Varios fans asaltaron el escenario durante el concierto.

Verschillende fans bestormden het podium tijdens het concert.

Directe objecten

Wanneer 'asaltar' 'bestormen' betekent, is de plaats het directe object. Je hebt geen 'a' nodig voor een plaats, alleen voor personen. Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar we zeggen 'Ze bestormden het kasteel'.

Verwarring met 'atacar'

Fout:El perro me asaltó.

Correctie: El perro me atacó. (In het Nederlands is 'De hond viel me aan' correct. 'Asaltar' wordt niet gebruikt voor dieren die aanvallen.)

atacar

ah-tah-KAHRataˈkaɾ

werkwoordA2neutraal
Gebruik 'atacar' voor een algemene, plotselinge agressieve actie, zoals een dier dat aanvalt, of een aanval in een sportwedstrijd.
Een kleine cartoon ridder, met eenvoudige bepantsering, rennend en een zwaard heffend in een aanvalshouding.

Voorbeelden

El león intentó atacar a la cebra.

De leeuw probeerde de zebra aan te vallen.

Las fuerzas enemigas atacaron al amanecer.

De vijandelijke troepen vielen aan bij zonsopgang.

Spellingverandering in de Verleden Tijd (Pretérito) 'Yo'

Om de harde 'k'-klank van de 'c' voor de klinker 'e' te behouden, verandert de 'c' in 'qu' alleen in de 'yo'-vorm van de verleden tijd (ataqué).

Onjuiste spelling in de Verleden Tijd

Fout:Yo atacé (met een 's'-klank)

Correctie: Yo ataqué. Onthoud dat 'c' klinkt als 's' voor een 'e' of 'i' in het Spaans, dus je moet 'qu' gebruiken om de harde 'k'-klank te behouden, net zoals in het Nederlands 'ik pak' en niet 'ik pac'.

atacando

ah-tah-kahn-dohataˈkando

werkwoord (gerundium)A2neutraal
Gebruik 'atacando' (de gerundio-vorm van 'atacar') om een lopende, actieve aanval te beschrijven, vooral in sportieve contexten waar veel druk wordt uitgeoefend.
Een kleine, kleurrijke draak die een klein wolkje vuur blaast naar een stenen kasteeltoren.

Voorbeelden

El equipo está atacando con mucha fuerza hoy.

Het team valt vandaag met veel kracht aan.

Están atacando el problema desde la raíz.

Ze pakken het probleem bij de wortel aan.

Me sentí mal porque me estaba atacando sin razón.

Ik voelde me slecht omdat hij me zonder reden aanviel (bekritiseerde).

De Lopende '-ing' Vorm

Woorden die eindigen op -ando zijn vergelijkbaar met de Nederlandse tegenwoordige tijd voltooid deelwoord (zoals 'aan het aanvallen'). Gebruik ze met het werkwoord 'estar' (zijn) om aan te geven dat een actie op dit precieze moment plaatsvindt.

De Spellingverandering

Hoewel 'atacando' regelmatig is, verandert de basiswerkwoord zijn 'c' naar 'qu' in sommige vormen (zoals 'ataqué') om het harde 'k'-geluid te behouden, net zoals we in het Nederlands soms een 'k' veranderen in 'ck' of 'ch' om de klank te behouden, hoewel dit in dit geval een Spaanse spellingregel is.

Vergeet het hulpwerkwoord niet

Fout:Yo atacando el problema.

Correctie: Estoy atacando el problema. Je hebt bijna altijd een vorm van 'estar' (zijn) nodig vóór 'atacando' als je beschrijft wat er op dit moment gebeurt, net als in het Nederlands 'Ik ben aan het aanvallen' en niet 'Ik aan het aanvallen'.

Asaltar vs. Atacar

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'asaltar' en 'atacar'. 'Asaltar' wordt specifiek gebruikt voor het bestormen van een fysieke locatie, terwijl 'atacar' een bredere betekenis heeft voor elke agressieve actie. Denk aan 'asaltar' voor een gebouw, en 'atacar' voor een dier of een algemene aanval.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.