asaltar
“asaltar” betekent “beroven” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
beroven, overvallen
Ook: een overval plegen op
📝 In Actie
Lo asaltaron justo cuando salía del banco.
B1Ze beroofden hem net toen hij de bank verliet.
Es peligroso caminar por esa calle de noche porque te pueden asaltar.
A2Het is gevaarlijk om 's nachts die straat af te lopen omdat je overvallen zou kunnen worden.
Dos hombres armados intentaron asaltar la joyería.
B2Twee gewapende mannen probeerden de juwelierszaak te beroven.
overvallen, bekruipen
Ook: komen over
📝 In Actie
Una duda terrible me asaltó antes de firmar el contrato.
C1Een vreselijke twijfel overviel me voordat ik het contract tekende.
De repente, lo asaltaron los recuerdos de su infancia.
B2Plotseling kwamen jeugdherinneringen hem bekruipen.
Al entrar en la casa vacía, me asaltó una gran tristeza.
C1Bij het betreden van het lege huis overviel een grote droefheid me.
bestormen, plunderen
Ook: aanvallen
📝 In Actie
Las tropas asaltaron la fortaleza al amanecer.
C1De troepen bestormden de vesting bij zonsopgang.
Tengo tanta hambre que voy a asaltar la nevera.
B1Ik heb zoveel honger dat ik de koelkast ga plunderen.
Varios fans asaltaron el escenario durante el concierto.
B2Verschillende fans bestormden het podium tijdens het concert.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: asaltar
Vraag 1 van 3
Welke zin beschrijft correct dat iemand op straat wordt overvallen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'adsaltāre', wat 'springen op' betekent. Het combineert 'ad' (naar) en 'saltāre' (springen).
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'asaltar' altijd gewelddadig?
In de primaire betekenis van beroving, ja, het impliceert een zekere mate van dwang of dreiging. Het wordt echter ook figuurlijk gebruikt voor gedachten ('asaltar una duda') of humoristisch ('asaltar la nevera'), die niet gewelddadig zijn. In het Nederlands is 'overvallen' meestal gewelddadig, maar 'bekruipen' (voor gedachten) is niet gewelddadig.
Wat is het verschil tussen 'asaltar' en 'robar'?
'Robar' is het algemene woord voor stelen. 'Asaltar' impliceert specifiek een plotselinge confrontatie of een fysieke aanval op een persoon of plaats. In het Nederlands is 'stelen' algemeen, terwijl 'overvallen' een specifieke vorm van stelen met geweld of dreiging is.
Kan ik 'asaltar' gebruiken voor een hartaanval?
Nee, voor gezondheidsproblemen zoals een hartaanval gebruikt het Spaans 'dar' (Me dio un ataque) of 'sufrir' (Sufrió un ataque). In het Nederlands zeggen we 'een hartaanval krijgen' of 'een hartaanval lijden'.


