Inklingo

Hoe zeg je "huisvesten" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorhuisvestenis alojargebruik 'alojar' als je het hebt over het bieden van ruimte aan mensen, zoals in een hotel of andere accommodatie..

Dutch → Spaans

alojar

/ah-loh-HAR//a.loˈxaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'alojar' als je het hebt over het bieden van ruimte aan mensen, zoals in een hotel of andere accommodatie.
Een vriendelijk persoon die bij een open deur staat en een reiziger met een koffer welkom heet in een gezellig huis.

Voorbeelden

Este hotel puede alojar a quinientos turistas.

Dit hotel kan vijfhonderd toeristen huisvesten.

Mis tíos nos van a alojar en su casa durante el viaje.

Mijn oom en tante gaan ons onderdak bieden in hun huis tijdens de reis.

El estadio se usó para alojar a los evacuados.

Het stadion werd gebruikt om de evacués te huisvesten.

Necesitamos un servidor para alojar nuestra página web.

We hebben een server nodig om onze website te hosten.

De Persoonlijke 'a'

Omdat 'alojar' meestal over mensen gaat, vergeet niet om 'a' te plaatsen vóór de persoon aan wie je onderdak biedt. Bijvoorbeeld: 'Voy a alojar a mi hermana'.

Reflexief versus Direct

Gebruik 'alojar' als jij een kamer voor anderen aanbiedt, maar gebruik 'alojarse' (met woorden als 'me' of 'se') als jij degene bent die in een hotel verblijft.

Technisch Gebruik

In de technologie werkt 'alojar' net als 'to host' in het Engels. Het beschrijft de fysieke server of map waar digitale dingen zich bevinden.

Verwarring tussen 'Alojar' en 'Verblijven'

Fout:Alojo en el hotel Marriott.

Correctie: Me alojo en el hotel Marriott. Gebruik de reflexieve vorm als jij de gast bent.

alojar

/ah-loh-HAR//a.loˈxaɾ/

verbB2technisch
Gebruik 'alojar' ook als je het hebt over het huisvesten van digitale content, zoals een website op een server.
Een vriendelijk persoon die bij een open deur staat en een reiziger met een koffer welkom heet in een gezellig huis.

Voorbeelden

Necesitamos un servidor para alojar nuestra página web.

We hebben een server nodig om onze website te hosten.

Este hotel puede alojar a quinientos turistas.

Dit hotel kan vijfhonderd toeristen huisvesten.

Mis tíos nos van a alojar en su casa durante el viaje.

Mijn oom en tante gaan ons onderdak bieden in hun huis tijdens de reis.

El estadio se usó para alojar a los evacuados.

Het stadion werd gebruikt om de evacués te huisvesten.

De Persoonlijke 'a'

Omdat 'alojar' meestal over mensen gaat, vergeet niet om 'a' te plaatsen vóór de persoon aan wie je onderdak biedt. Bijvoorbeeld: 'Voy a alojar a mi hermana'.

Reflexief versus Direct

Gebruik 'alojar' als jij een kamer voor anderen aanbiedt, maar gebruik 'alojarse' (met woorden als 'me' of 'se') als jij degene bent die in een hotel verblijft.

Technisch Gebruik

In de technologie werkt 'alojar' net als 'to host' in het Engels. Het beschrijft de fysieke server of map waar digitale dingen zich bevinden.

Verwarring tussen 'Alojar' en 'Verblijven'

Fout:Alojo en el hotel Marriott.

Correctie: Me alojo en el hotel Marriott. Gebruik de reflexieve vorm als jij de gast bent.

albergar

ahl-behr-GAHR/albeɾˈɡaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'albergar' voor het huisvesten van dingen, zoals kunstcollecties in een museum, of abstracte concepten zoals ideeën.
Een gezellig stenen huisje met een warme gele gloed in het raam, genesteld tussen groene heuvels.

Voorbeelden

El museo alberga una colección increíble de arte moderno.

Het museum huisvest een ongelooflijke collectie moderne kunst.

Esta ciudad albergará los próximos Juegos Olímpicos.

Deze stad zal gastheer zijn voor de volgende Olympische Spelen.

El edificio puede albergar a más de quinientas personas.

Het gebouw kan meer dan vijfhonderd mensen huisvesten.

De 'gu'-spelling

Wanneer de uitgang van het werkwoord begint met een 'e' (zoals in de verleden tijd 'yo'-vorm 'albergué'), moet je een 'u' toevoegen om de 'g'-klank hard te houden, zoals de 'g' in 'gaan'.

Spelling in de verleden tijd

Fout:Yo albergé.

Correctie: Yo albergué. Zonder de 'u' zou de 'g' klinken als een 'ch' (al-ber-CHÉ).

hospedar

/oh-speh-dahr//ospeˈðar/

verbB1neutraal
Gebruik 'hospedar' specifiek wanneer je het hebt over tijdelijk onderdak bieden aan personen, vaak bij vrienden of familie.
Een vriendelijk persoon die bij een open voordeur staat en een gast met een koffer welkom heet in een gezellig huis.

Voorbeelden

Mi tía nos va a hospedar en su casa durante el festival.

Mijn tante gaat ons onderdak bieden in haar huis tijdens het festival.

Este hotel puede hospedar a más de quinientas personas.

Dit hotel kan meer dan vijfhonderd mensen huisvesten.

El gobierno decidió hospedar a los refugiados en centros comunitarios.

De regering besloot de vluchtelingen te huisvesten in gemeenschapscentra.

Aanbieden vs. Ontvangen

Wanneer je 'hospedar' alleen gebruikt, ben jij degene die de kamer aan iemand anders geeft. Als je wilt zeggen dat JIJ ergens verblijft, moet je 'se' toevoegen om er 'hospedarse' van te maken.

'A' na het werkwoord

Wanneer 'hospedar' gevolgd wordt door een persoon, moet je het woord 'a' vóór de persoon gebruiken, zoals: 'hospedar a Juan'.

De 'Se' vergeten voor jezelf

Fout:Yo hospedo en un hotel.

Correctie: Me hospedo en un hotel. Gebruik 'me' omdat je jezelf onderdak biedt.

refugiar

/reh-foo-HYAHR//refuˈxjaɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'refugiar' wanneer je het hebt over het bieden van bescherming of onderdak in een veilige plek, zoals bij dieren of vluchtelingen.
Een vriendelijk persoon die een grote paraplu vasthoudt boven een klein, rillend kitten in de regen.

Voorbeelden

El centro decidió refugiar a los perros abandonados durante el invierno.

Het centrum besloot om de achtergelaten honden tijdens de winter onderdak te bieden.

Muchos países aceptaron refugiar a las familias que huían del conflicto.

Veel landen stemden ermee in om de families die op de vlucht waren voor het conflict, toevlucht te verlenen.

Este museo se encarga de refugiar obras de arte en peligro.

Dit museum is belast met het huisvesten van kunstwerken die gevaar lopen.

Onderdak Bieden vs. Zoeken

Op zichzelf betekent 'refugiar' dat jij degene bent die onderdak verleent aan iemand anders. Als je wilt zeggen dat je zelf onderdak zoekt, moet je 'se' toevoegen (refugiarse).

Gebruik van 'esconder' in plaats daarvan

Fout:Usé el paraguas para esconder a mi perro de la lluvia.

Correctie: Usé el paraguas para refugiar a mi perro de la lluvia.

Alojarse vs. Hospedarse

Veel leerders verwarren 'alojarse' en 'hospedarse'. Gebruik 'alojarse' als het gaat om een commerciële accommodatie zoals een hotel, en 'hospedarse' als je bij iemand thuis wordt uitgenodigd.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.