Inklingo

Hoe zeg je "informeel" in het Spaans

Dutch → Spaans

informal

/een-for-MAHL//infoɾˈmal/

adjectiefA1neutraal
Gebruik dit woord als je een ontspannen sfeer of een informele bijeenkomst bedoelt, bijvoorbeeld kleding die niet formeel is.
Een persoon die een comfortabel T-shirt en spijkerbroek draagt en een ontspannen pose aanneemt.

Voorbeelden

Hoy puedo ir al trabajo con ropa informal.

Vandaag kan ik in informele kleding naar het werk.

Tuvimos una cena informal con los vecinos.

We hadden een informeel diner met de buren.

Me gusta el ambiente informal de esta cafetería.

Ik houd van de ontspannen sfeer in dit café.

Mucha gente trabaja en el sector informal.

Veel mensen werken in de informele sector (ongereguleerd).

Eén vorm voor alles

Dit woord blijft hetzelfde, ongeacht of het persoon of ding dat je beschrijft mannelijk of vrouwelijk is. Je hoeft het einde niet te veranderen naar 'a'.

Woordvolgorde

In het Spaans plaats je dit woord meestal na het ding dat het beschrijft, zoals 'ropa informal' (kleding casual) in plaats van 'casual kleding'.

Abstracte Zelfstandige Naamwoorden

Wanneer dit woord abstracte zaken zoals 'economie' of 'sector' beschrijft, verwijst het naar dingen die buiten de officiële regels vallen.

Een 'a' toevoegen

Fout:La cena es informala.

Correctie: La cena es informal. Dit woord eindigt altijd op 'l', ongeacht het geslacht van het zelfstandig naamwoord.

casual

/ka-SWAL//kaˈswal/

adjectiefA2neutraal
Dit woord gebruik je om kleding of een stijl aan te duiden die niet formeel is, vergelijkbaar met 'vrijetijdskleding'.
Een spijkerbroek en een simpel wit T-shirt netjes opgevouwen.

Voorbeelden

Me gusta vestir ropa casual los fines de semana.

Ik draag graag casual kleding in het weekend.

Es una fiesta casual, no necesitas corbata.

Het is een casual feestje; je hebt geen stropdas nodig.

El restaurante tiene un ambiente muy casual.

Het restaurant heeft een zeer casual sfeer.

Stijl beschrijven

Bij het praten over kleding worden 'casual' en 'informal' in het Spaans vaak als hetzelfde beschouwd.

Denk niet te moeilijk

Fout:Denken dat 'casual' in het Spaans alleen 'toevallig' betekent.

Correctie: Hoewel 'casual' vroeger voornamelijk 'bij toeval' betekende, wordt het in het moderne Spaans precies zoals in het Engels gebruikt voor kleding en sferen.

relajado

/ray-lah-HAH-doh//re.la.'xa.ðo/

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'relajado' als je een ontspannen en informele sfeer of omgeving beschrijft, zoals op kantoor.
Een persoon in comfortabele kleding en een zonnebril leunt achterover in een houten stoel met de voeten omhoog op een klein krukje.

Voorbeelden

Nuestra oficina tiene un ambiente muy relajado.

Ons kantoor heeft een zeer relaxte sfeer.

Él tiene un estilo de vida muy relajado en el campo.

Hij heeft een zeer relaxte levensstijl op het platteland.

Las leyes sobre el estacionamiento son muy relajadas aquí.

Parkeerwetten zijn hier erg laks.

Gebruik met 'Ser'

Bij het beschrijven van iemands persoonlijkheid of de algemene sfeer van een plek (permanente eigenschappen), gebruik je het werkwoord 'ser'.

Verkeerde betekenis

Fout:El examen fue muy relajado.

Correctie: Hoewel begrijpelijk, is het beter om te zeggen 'El examen fue fácil' of 'sencillo'. Gebruik 'relajado' voor de sfeer in de kamer tijdens het examen, niet voor de moeilijkheid van de taak zelf.

familiar

/fah-mee-lee-AHR//fa.miˈljar/

adjectiefB1neutraal
Dit woord betekent 'bekend' of 'vertrouwd' en wordt niet gebruikt om een informele sfeer of kleding aan te duiden.
Een kleurrijke illustratie van een persoon die warm glimlacht terwijl hij zachtjes een hond aait die hij duidelijk herkent.

Voorbeelden

Esa cara me resulta familiar, ¿la conozco de algún sitio?

Dat gezicht komt me bekend voor, ken ik haar ergens van?

Ella siempre tiene un trato muy familiar con sus empleados.

Ze heeft altijd een zeer persoonlijke (of informele/vriendschappelijke) omgang met haar werknemers.

El tema del cambio climático es muy familiar para los jóvenes.

Het onderwerp klimaatverandering is zeer bekend bij jongeren.

Vertrouwd Voelen

Om te zeggen dat iets vertrouwd voelt, gebruikt het Spaans vaak het werkwoord resultar: 'Esto me resulta familiar' (Dit komt mij bekend voor/lijkt mij vertrouwd).

informal

/een-for-MAHL//infoɾˈmal/

adjectiefB2formeel
Dit gebruik verwijst naar de 'informele sector', een economisch gebied dat niet gereguleerd is door de overheid.
Een persoon die een comfortabel T-shirt en spijkerbroek draagt en een ontspannen pose aanneemt.

Voorbeelden

Mucha gente trabaja en el sector informal.

Veel mensen werken in de informele sector (ongereguleerd).

Hoy puedo ir al trabajo con ropa informal.

Vandaag kan ik in casual kleding naar het werk.

Tuvimos una cena informal con los vecinos.

We hadden een informeel diner met de buren.

Me gusta el ambiente informal de esta cafetería.

Ik houd van de ontspannen sfeer in dit café.

Eén vorm voor alles

Dit woord blijft hetzelfde, ongeacht of het persoon of ding dat je beschrijft mannelijk of vrouwelijk is. Je hoeft het einde niet te veranderen naar 'a'.

Woordvolgorde

In het Spaans plaats je dit woord meestal na het ding dat het beschrijft, zoals 'ropa informal' (kleding casual) in plaats van 'casual kleding'.

Abstracte Zelfstandige Naamwoorden

Wanneer dit woord abstracte zaken zoals 'economie' of 'sector' beschrijft, verwijst het naar dingen die buiten de officiële regels vallen.

Een 'a' toevoegen

Fout:La cena es informala.

Correctie: La cena es informal. Dit woord eindigt altijd op 'l', ongeacht het geslacht van het zelfstandig naamwoord.

Informal vs. Familiar

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'informal' (met de betekenis van ontspannen of niet-formeel) met 'familiar' (bekend). 'Familiar' heeft niets te maken met een ontspannen sfeer of kledingstijl.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.