Hoe zeg je "losgekoppeld" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “losgekoppeld” is “desconectado” — gebruik dit woord als het gaat om iets dat fysiek of elektronisch niet meer verbonden is, zoals een apparaat dat van de stroom is gehaald..
desconectado
/des-koh-nek-TAH-doh//deskonekˈtaðo/

Voorbeelden
El cable de internet está desconectado de la computadora.
De internetkabel is losgekoppeld van de computer.
El cargador está desconectado de la pared.
De oplader is losgekoppeld van de muur.
Mi computadora parece estar desconectada del Wi-Fi.
Mijn computer lijkt losgekoppeld te zijn van de Wi-Fi.
Si el cable sigue desconectado, la luz no encenderá.
Als de kabel losgekoppeld blijft, gaat het lampje niet aan.
Gebruik van 'Estar' voor toestanden
Omdat losgekoppeld zijn meestal een tijdelijke toestand is of het resultaat van een actie, gebruiken we bijna altijd het werkwoord 'estar' (zijn) met dit woord. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik van 'zijn' voor tijdelijke toestanden, zoals 'de lamp is uit' (de lamp is uitgeschakeld).
Het einde aanpassen
Als je een vrouwelijk woord beschrijft, zoals 'la lámpara' (de lamp), verandert het einde naar 'desconectada'. Als je meerdere dingen beschrijft, gebruik je 'desconectados' (mannelijk/gemengd) of 'desconectadas' (vrouwelijk).
Het verkeerde voorzetsel gebruiken
Fout: “Está desconectado con el internet.”
Correctie: Está desconectado del (de + el) internet. In het Spaans zeg je 'losgekoppeld VAN' in plaats van 'met'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'losgekoppeld van het internet'.
alejado
/ah-leh-HAH-doh//aleˈxaðo/

Voorbeelden
Se sentía alejado de sus amigos después de mudarse a otra ciudad.
Hij voelde zich losgekoppeld van zijn vrienden na zijn verhuizing naar een andere stad.
Se sentía alejado de su familia después de la discusión.
Hij voelde zich vervreemd van zijn familie na de ruzie.
Sus ideas están muy alejadas de la realidad actual.
Zijn ideeën staan ver af van de huidige realiteit.
Figuurlijke Afstand
Net als fysieke afstand gebruikt men ook voor emotionele of conceptuele afstand 'alejado de...'. Je kunt 'alejado del problema' (verwijderd van het probleem) of 'alejado de sus sentimientos' (losgekoppeld van je gevoelens) zijn.
Verwarring tussen 'alejado' en 'lejos'
Fout: “Gebruik van 'El pueblo es muy lejos.'”
Correctie: Gebruik 'El pueblo está muy alejado' of 'El pueblo está muy lejos.' 'Alejado' is een bijvoeglijk naamwoord dat verandert; 'lejos' is een bijwoord dat hetzelfde blijft.
Fysiek of emotioneel?
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

