Hoe zeg je "neerkomen op" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “neerkomen op” is “consistir” — gebruik 'consistir' wanneer het Nederlandse 'neerkomen op' betekent dat iets ergens uit bestaat of waaruit het is opgebouwd..
consistir
/kohn-sees-teer//konsisˈtiɾ/

Voorbeelden
El éxito de su empresa consiste en la innovación constante.
Het succes van zijn bedrijf komt neer op constante innovatie.
Su éxito consiste en su perseverancia.
Su éxito consiste en su perseverancia.
El problema consiste en que no tenemos tiempo.
El problema consiste en que no tenemos tiempo.
La felicidad consiste en disfrutar los pequeños momentos.
Geluk ligt in het genieten van de kleine momenten.
Gebruik van 'Que' voor Uitleg
Als je een hele situatie of probleem wilt uitleggen, gebruik dan 'consiste en que', gevolgd door een volledige zin.
equivaler
/eh-kee-bah-LEHR//ekibaˈleɾ/

Voorbeelden
Un metro equivale a cien centímetros.
Eén meter komt neer op honderd centimeter.
Un kilogramo equivale a mil gramos.
Eén kilogram is gelijk aan duizend gram.
Su silencio equivale a una confirmación.
Haar stilzwijgen komt neer op een bevestiging.
Estas dos ofertas equivalen a lo mismo al final del día.
Deze twee aanbiedingen zijn uiteindelijk gelijk aan hetzelfde.
De Magische 'A'
Dit werkwoord heeft bijna altijd het woord 'a' nodig om het te verbinden met het tweede ding dat je vergelijkt. Zie het als 'equals TO' in het Engels, maar dan met 'a' in het Spaans.
Een Verborgen 'G'
Net als bij het woord 'valer' (waard zijn), voegt 'equivaler' een 'g' toe in de 'ik'-vorm (equivalgo) en in de aanvoegende wijs (equivalga).
De 'A' Vergeten
Fout: “Un euro equivale cien céntimos.”
Correctie: Un euro equivale A cien céntimos. Je moet 'a' gebruiken om de twee waarden te koppelen.
recaer
/reh-kah-ehr//rekaˈer/

Voorbeelden
La mayor parte del trabajo recae sobre el equipo junior.
Het grootste deel van het werk komt neer op het junior team.
Toda la responsabilidad recae sobre el director.
Alle verantwoordelijkheid komt neer op de directeur.
La sospecha recayó en el vecino.
Het vermoeden viel op de buurman.
La decisión final recae en el comité.
De uiteindelijke beslissing berust bij het comité.
Voorzetsels 'en' vs 'sobre'
Wanneer een verantwoordelijkheid op iemand neerkomen, kun je 'sobre' (bovenop) of 'en' (in/op) gebruiken. 'Sobre' klinkt iets zwaarder of formeler.
reducir
reh-doo-SEER/reðuˈθiɾ/

Voorbeelden
El debate se reduce a una cuestión de prioridades.
Het debat komt neer op een kwestie van prioriteiten.
El problema se reduce a una falta de comunicación.
Het probleem komt neer op een gebrek aan communicatie.
Sus tareas diarias se reducen a contestar correos.
Zijn dagelijkse taken zijn beperkt tot het beantwoorden van e-mails.
Reflexief + Voorzetsel 'A'
Wanneer je 'reducirse' (zich beperken) gebruikt, wordt dit altijd gevolgd door het voorzetsel 'a' om de beperking aan te geven: 'Se reduce A [de beperking]'.
Consistir vs. Reducir
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



