Hoe zeg je "notitie" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “notitie” is “apunte” — gebruik 'apunte' voor een geschreven samenvatting of aantekening van informatie die je hebt gehoord of gelezen, zoals tijdens een college of vergadering..
apunte
/ah-POON-teh//aˈpunte/

Voorbeelden
Toma buenos apuntes para estudiar mejor.
Maak goede notities om beter te kunnen studeren.
No entiendo este apunte que escribí ayer.
Ik begrijp deze notitie die ik gisteren schreef niet.
Perdí mis apuntes de la clase de historia.
Ik ben mijn aantekeningen van de geschiedenisles kwijtgeraakt.
Toma un apunte rápido antes de que se te olvide.
Maak een snelle notitie voordat je het vergeet.
De Kracht van het Meervoud
Hoewel 'apunte' een enkele notitie is, hoor je het bijna altijd in het meervoud 'apuntes' als het gaat om les- of studie-aantekeningen, vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'aantekeningen' zeggen.
Geslacht Consistentie
Dit woord is altijd mannelijk. Zelfs als je een meisje bent dat aantekeningen maakt, zijn het 'los apuntes'.
Notities vs. Cijfers
Fout: “Gebruik 'apunte' om te zeggen 'Ik heb een goed cijfer gehaald'.”
Correctie: Gebruik 'nota' voor cijfers. 'Apunte' is alleen voor de woorden die je opschrijft om te studeren.
anotación
Voorbeelden
Hice una anotación rápida en el margen del libro.
Ik maakte een snelle notitie in de marge van het boek.
caso
/KA-so//ˈkaso/

Voorbeelden
Por favor, hazme caso cuando te hablo.
Geef alsjeblieft aandacht aan mij als ik tegen je praat.
El niño nunca hace caso a su madre.
Het kind luistert nooit naar (geeft geen aandacht aan) zijn moeder.
No hagas caso del ruido, es solo el viento.
Negeer het lawaai, het is alleen de wind.
Een woord dat een partner nodig heeft
Om 'aandacht' of 'notitie' te betekenen, komt 'caso' bijna altijd voor met het werkwoord 'hacer'. Denk aan 'hacer caso' als één geheel dat 'aandacht schenken' of 'luisteren naar' betekent.
De 'a' vergeten
Fout: “No me hizo caso mi consejo.”
Correctie: No me hizo caso a mi consejo. Wanneer je aandacht schenkt *aan* iets of iemand, heb je het kleine woordje 'a' nodig na 'hacer caso'.
Verwarring tussen 'apunte' en 'anotación'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

