Inklingo

Hoe zeg je "notitie" in het Spaans

Dutch → Spaans

apunte

/ah-POON-teh//aˈpunte/

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'apunte' voor een geschreven samenvatting of aantekening van informatie die je hebt gehoord of gelezen, zoals tijdens een college of vergadering.
Een vulpen rustend op een klein notitieboekje met handgeschreven regels.

Voorbeelden

Toma buenos apuntes para estudiar mejor.

Maak goede notities om beter te kunnen studeren.

No entiendo este apunte que escribí ayer.

Ik begrijp deze notitie die ik gisteren schreef niet.

Perdí mis apuntes de la clase de historia.

Ik ben mijn aantekeningen van de geschiedenisles kwijtgeraakt.

Toma un apunte rápido antes de que se te olvide.

Maak een snelle notitie voordat je het vergeet.

De Kracht van het Meervoud

Hoewel 'apunte' een enkele notitie is, hoor je het bijna altijd in het meervoud 'apuntes' als het gaat om les- of studie-aantekeningen, vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'aantekeningen' zeggen.

Geslacht Consistentie

Dit woord is altijd mannelijk. Zelfs als je een meisje bent dat aantekeningen maakt, zijn het 'los apuntes'.

Notities vs. Cijfers

Fout:Gebruik 'apunte' om te zeggen 'Ik heb een goed cijfer gehaald'.

Correctie: Gebruik 'nota' voor cijfers. 'Apunte' is alleen voor de woorden die je opschrijft om te studeren.

anotación

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'anotación' voor een korte, snelle toevoeging of opmerking die je ergens bijschrijft, vaak om iets te verduidelijken of te onthouden.

Voorbeelden

Hice una anotación rápida en el margen del libro.

Ik maakte een snelle notitie in de marge van het boek.

caso

/KA-so//ˈkaso/

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Dit woord betekent 'geval' of 'zaak' en wordt niet direct gebruikt voor een geschreven notitie, maar in de uitdrukking 'hacer caso' wat 'let op' of 'luister naar' betekent.
Een oor van een persoon dat duidelijk geluidsgolven ontvangt, wat duidt op gerichte aandacht of luisteren.

Voorbeelden

Por favor, hazme caso cuando te hablo.

Geef alsjeblieft aandacht aan mij als ik tegen je praat.

El niño nunca hace caso a su madre.

Het kind luistert nooit naar (geeft geen aandacht aan) zijn moeder.

No hagas caso del ruido, es solo el viento.

Negeer het lawaai, het is alleen de wind.

Een woord dat een partner nodig heeft

Om 'aandacht' of 'notitie' te betekenen, komt 'caso' bijna altijd voor met het werkwoord 'hacer'. Denk aan 'hacer caso' als één geheel dat 'aandacht schenken' of 'luisteren naar' betekent.

De 'a' vergeten

Fout:No me hizo caso mi consejo.

Correctie: No me hizo caso a mi consejo. Wanneer je aandacht schenkt *aan* iets of iemand, heb je het kleine woordje 'a' nodig na 'hacer caso'.

Verwarring tussen 'apunte' en 'anotación'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'apunte' en 'anotación'. Onthoud dat 'apunte' verwijst naar een uitgebreidere aantekening van informatie, terwijl 'anotación' een kortere, terloopse opmerking is.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.