Inklingo

Hoe zeg je "aangelegenheid" in het Spaans

Dutch → Spaans

asunto

/ah-SOON-toh//aˈsunto/

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'asunto' voor algemene zaken, kwesties of problemen die niet romantisch van aard zijn, zoals persoonlijke of zakelijke aangelegenheden.
Een gefocust personage dat een enorme, torenhoge stapel kleurrijke mappen draagt met eenvoudige abstracte symbolen erop, wat lopende zaken of af te handelen kwesties voorstelt.

Voorbeelden

Tengo que resolver un asunto personal esta tarde.

Ik moet vanmiddag een persoonlijke aangelegenheid regelen.

La falta de agua es un asunto muy grave en esta región.

Het gebrek aan water is een zeer ernstige kwestie in deze regio.

No te metas en mis asuntos.

Bemoei je niet met mijn zaken.

Verwarring met 'Negocio'

Fout:Het gebruik van 'negocio' voor elk soort 'zaken' dat u moet doen. 'Negocio' heeft bijna altijd betrekking op handel of een bedrijf.

Correctie: Als u een persoonlijke taak of kwestie bedoelt, gebruik dan 'asunto'. Zeg 'Tengo un asunto importante' (Ik heb een belangrijke zaak), niet 'Tengo un negocio importante', tenzij u het over een zakelijke deal heeft.

caso

/KA-so//ˈkaso/

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'caso' specifiek wanneer je spreekt over een dossier, een rechtszaak of een onderzoek, zoals een politieonderzoek.
Een geopende dossiermap op een bureau met een opgeloste aanwijzing, wat een politie- of medisch dossier voorstelt.

Voorbeelden

La policía resolvió el caso en dos días.

De politie loste de aangelegenheid (het dossier) in twee dagen op.

Es un caso clínico muy interesante para los doctores.

Het is een zeer interessant klinisch geval voor de artsen.

El abogado presentó el caso ante el juez.

De advocaat presenteerde de zaak voor de rechter.

incumbencia

/een-koom-BEN-syah//iŋkumˈbenθja/

zelfstandig naamwoordB2formeel
Gebruik 'incumbencia' om aan te geven dat iets iemands verantwoordelijkheid, plicht of zaken betreft; het gaat je dus aan.
Een tuinman die voorzichtig een kleine, levendige groene plant in een pot water geeft.

Voorbeelden

Ese asunto no es de mi incumbencia.

Die aangelegenheid gaat mij niet aan.

La educación de los hijos es incumbencia de los padres.

De opvoeding van kinderen is de verantwoordelijkheid van de ouders.

Eso queda fuera de tu incumbencia profesional.

Dat valt buiten uw professionele takenpakket.

Gebruik van 'de' voor bezit/toewijzing

Dit woord wordt bijna altijd gebruikt met het woord 'de' (van) om aan te geven aan wie de verantwoordelijkheid toebehoort, zoals 'es de mi incumbencia' (het is mijn aangelegenheid). Dit is vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'van' gebruiken om een relatie aan te geven.

Gebruik 'negocio' niet voor 'business'

Fout:Het gebruik van 'no es mi negocio' om te zeggen 'het is mijn zaken niet'.

Correctie: Zeg 'no es de mi incumbencia' of 'no es asunto mío'. 'Negocio' verwijst in het Spaans meestal naar een winkel of een commerciële transactie, niet naar iemands persoonlijke zaken.

Asunto vs. Caso

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'asunto' en 'caso'. Onthoud dat 'asunto' een breder begrip is voor elke zaak of kwestie, terwijl 'caso' specifiek verwijst naar een dossier of onderzoek.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.