Hoe zeg je "ophopen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ophopen” is “acumular” — gebruik 'acumular' als het gaat om het verzamelen of opbouwen van iets, zoals punten, kennis of bezittingen, vaak met een positieve of neutrale connotatie..
acumular
/ah-koo-moo-LAHR//akumuˈlaɾ/

Voorbeelden
Acumulo puntos cada vez que uso mi tarjeta de crédito.
Ik spaar punten elke keer dat ik mijn creditcard gebruik.
Ella ha acumulado mucha experiencia en este trabajo.
Ze heeft veel ervaring opgedaan in dit werk.
Es peligroso dejar que se acumule el gas en la cocina.
Het is gevaarlijk om gas te laten ophopen in de keuken.
Volledig regelmatig
Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar. Als je weet hoe je 'hablar' (praten) vervoegt, weet je ook hoe je 'acumular' vervoegt.
Zelf-ophopend (Reflexief)
Wanneer dingen vanzelf ophopen (zoals werk of stof), voegen we vaak 'se' toe aan het einde: 'El trabajo se acumula' (Het werk hoopt zich op). Dit komt overeen met het Nederlandse 'zich ophopen' of 'zich opstapelen'.
Vergaren versus Sparen
Fout: “Acumulo dinero para comprar una casa.”
Correctie: Ahorro dinero para comprar una casa. Gebruik 'ahorrar' (sparen) voor geld dat je bewust opzij zet; gebruik 'acumular' voor dingen die zich in hoeveelheid opstapelen.
amontonar
/ah-mon-toh-nahr//amon-to-ˈnaɾ/

Voorbeelden
Se me amontona el trabajo esta semana.
Het werk stapelt zich deze week op mij.
No es bueno amontonar rencor.
Het is niet goed om wrok te koesteren.
Gebruik van 'Se'
Als je zegt dat werk 'op je' ophoopt, gebruiken we 'Se me amontona'. Deze structuur laat zien dat de situatie automatisch of onbedoeld gebeurt voor de persoon.
concentrar
/kon-sen-TRAR//kon.senˈtɾaɾ/

Voorbeelden
El gobierno decidió concentrar los recursos en la capital.
De regering besloot de middelen te concentreren/centraliseren in de hoofdstad.
Tienes que concentrar el jugo hirviéndolo un poco más.
Je moet het sap concentreren door het iets langer te koken.
La policía concentró a la multitud en la plaza.
De politie verzamelde de menigte op het plein.
Dingen verplaatsen versus geesten focussen
Wanneer jij degene bent die objecten of mensen naar een centrum verplaatst, gebruik je NIET de 'me/te/se' woorden. Gebruik ze alleen voor je eigen mentale focus.
Onnodig 'se' toevoegen
Fout: “El chef se concentró la salsa.”
Correctie: El chef concentró la salsa. (De chef focuste zijn geest niet op de saus; hij maakte hem fysiek dikker).
Verwarring tussen opstapelen en verzamelen
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


