Hoe zeg je "restjes" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “restjes” is “restos” — gebruik 'restos' specifiek voor overgebleven voedsel van een maaltijd of een reeds bereid product dat nog over is..
restos
RESS-tohs/ˈres.tos/

Voorbeelden
Por favor, guarda los restos de la pizza para mañana.
Bewaar de pizzarestjes alsjeblieft voor morgen.
Tuvimos que limpiar los restos de la tormenta en el jardín.
We moesten de resten van de storm in de tuin opruimen.
Altijd Meervoud
Wanneer men spreekt over fysieke stukjes of voedsel, wordt 'restos' bijna altijd in het meervoud gebruikt, ook al is het basiswoord ('resto') enkelvoud.
Verwarring tussen 'Resto' en 'Restos'
Fout: “Me comí el resto.”
Correctie: Me comí los restos. ('El resto' betekent 'de rest van de groep/hoeveelheid', terwijl 'los restos' de fysieke stukjes/brokken betekent.)
sobra
SOH-brah/ˈso.βɾa/

Voorbeelden
¿Puedes empacar las sobras de la cena?
Kun je de restjes van het avondeten inpakken?
No me gusta comer las sobras al día siguiente.
Ik eet de volgende dag niet graag restjes.
La sobra de tela se puede usar para un parche.
De overtollige stof kan voor een lapje gebruikt worden.
Meervoudsvorm is Standaard
Wanneer je het over overgebleven voedsel hebt, gebruik je bijna altijd de meervoudsvorm: 'las sobras' (de restjes), zelfs als het maar een kleine hoeveelheid is.
desperdicio
/des-pair-DEE-syoh//despeɾˈdisjo/

Voorbeelden
Tirar comida es un gran desperdicio.
Voedsel weggooien is een enorme verspilling.
Recogieron los desperdicios de la construcción.
Ze ruimden het bouwafval op.
Altijd Mannelijk
Zelfs als je het hebt over 'verspilling' in algemene zin, is het woord altijd mannelijk: 'el desperdicio'.
Desperdicio vs. Vuilnis
Fout: “Het gebruiken van 'desperdicio' voor de vuilniszak die je buiten zet.”
Correctie: Gebruik 'vuilnis' of 'afval' voor algemeen huisvuil. Gebruik 'desperdicio' specifiek als je praat over dingen die *wel* gebruikt hadden kunnen worden maar niet zijn, of specifieke restjes zoals voedselresten.
fragmentos
/frahg-MEN-tohs//fɾaɣˈmentos/

Voorbeelden
Había fragmentos de vidrio por todo el suelo.
Er lagen glasscherven over de hele vloer.
Los arqueólogos encontraron fragmentos de cerámica antigua.
De archeologen vonden fragmenten van oud aardewerk.
Meervoudige Naamwoorden
Dit is de meervoudsvorm van 'fragmento'. Omdat het eindigt op 'os', weten we dat er meer dan één is en dat het woord mannelijk is. In het Nederlands eindigen de meeste meervouden op '-en' of '-s', maar de '-os' wijst hier duidelijk op het Spaans.
Geslachtsovereenkomst
Fout: “las fragmentos”
Correctie: los fragmentos
desecho
/deh-SEH-choh//deˈsetʃo/

Voorbeelden
No tires desechos al suelo.
Gooi geen afval op de grond.
Muchos desechos plásticos terminan en el mar.
Veel plastic afval belandt in de zee.
La fábrica produce muchos desechos químicos.
De fabriek produceert veel chemisch afval.
Meestal meervoud
Hoewel je 'un desecho' kunt zeggen, is het veel gebruikelijker om de meervoudsvorm 'desechos' te gebruiken als je het hebt over afval of vuilnis in het algemeen.
Een stapje hoger dan 'Basura'
Terwijl 'basura' wordt gebruikt voor alledaags keukenafval, wordt 'desecho' vaak gebruikt voor specifieke soorten afval, zoals industriële, medische of chemische bijproducten.
De 'H'-valkuil
Fout: “Het gebruik van 'deshecho' om afval te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'desecho' (zonder H) voor afval. 'Deshecho' (met een H) betekent 'ongedaan gemaakt' of 'gesmolten' en komt van een heel ander woord!
Restos vs. Sobras
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




